论文部分内容阅读
瓦列里·别列列申是著名的俄侨诗人、作家兼中国文学翻译家,1920-1952年侨居中国期间曾发表193首抒情诗,并翻译大量中国古典诗歌与哲学著作如《团扇歌》《离骚》《道德经》等,被誉为“20世纪下半叶最杰出的俄语诗人之一”。本文集中阐述他在哈尔滨、北京、上海各时期的生活工作坎坷经历,归纳整理他在中国生活期间所创作的主要诗歌文学作品。
Valery Beileixingsu is a famous Russian poet, writer and Chinese literary translator who published 193 lyrics during his stay in China from 1920 to 1952 and translated a large number of classical Chinese poems and philosophical works such as “Mission Fan Song” “Li Sao” “moral” and so on, known as “one of the most outstanding Russian poets in the second half of the 20th century ”. This article focuses on his rough life experiences in various periods in Harbin, Beijing and Shanghai, and summarizes the major poetry and literary works that he wrote during his life in China.