论文部分内容阅读
1.1.本文分析与表达语句语用意义相关的实际切分、语用前提等语用因素制约俄语动词体使用的问题。 语句(выскаэывание)的意义分为客观的和主观的两个方面。客观意义通常称为命题(пропоэиция)。命题由述语核心和受其意义制约1.1.本文分析与表达语句语用意义相关的实际切分、语用前提等语用因素制约俄语动词体使用的问题。 语句(выскаэывание)的意义分为客观的和主观的两个方面。客观意义通常称为命题(пропоэиция)。命题由述语核心和受其意义制约
1.1. This paper analyzes the pragmatic factors associated with the pragmatic meaning of the sentence, pragmatic premise and other pragmatic constraints on the use of Russian verbs. The meaning of the statement (выскаэывание) is divided into objective and subjective aspects. Objective meaning is often called proposition (пропоэиция). The proposition is controlled by the core of the discourse and is controlled by its meaning 1.1. This paper analyzes the pragmatic factors related to the pragmatic meaning of expression sentences, such as pragmatic factors that restrict the use of verbs in Russian. The meaning of the statement (выскаэывание) is divided into objective and subjective aspects. Objective meaning is often called proposition (пропоэиция). The proposition is controlled by the core of the discourse and controlled by its meaning