论文部分内容阅读
印度是一个美丽而富饶的国家,那里居住着勇敢、勤劳、智慧、善良、热爱和平和追求幸福美好生活的人民。这个国家的人民,远在两千年以前,就和中国人民建立了深厚的友谊。最近几年,由於印度的独立和新中国的诞生,两国人民有了进一步发展友谊的条件。在历史上,我们两国曾经有过多次的文化交流,彼此都有过深刻的影响,现在我们仍可以清楚地着到两国的文化艺术,在各自民族特色的基础上,互相学习和影响的痕跡。这次,以阿尼尔·庫玛尔·钱达团长为首的印度文化代表团的光临我国,又给我们带来了新的欢欣与喜悦。两国之间文化代表团的相互访问,将使我们之间的友谊更加巩固与深厚。友谊的歌声响四方印度文化代表团,是和平与友谊的文化使者,这次他们为中国人民带来了许多丰富多彩的艺术节目。他们
India is a beautiful and affluent country where people living in brave, industrious, intelligent, kindhearted, peace-loving and happy lives are being honored. The people of this country have established profound friendship with the Chinese people two thousand years ago. In recent years, thanks to the independence of India and the birth of New China, the people of both countries have had the opportunity to further develop their friendship. Historically, we have had many cultural exchanges between our two countries and each has had a profound impact on each other. Now we can still clearly understand the arts and culture of the two countries and learn and influence each other on the basis of their own national characteristics Mark of. This time, the visit of Indian cultural delegation headed by the head of Anjuna Kumar Qaeda has brought us new joy and happiness. The mutual visits by cultural delegations between the two countries will make our friendship more consolidated and profound. The singing voice of friendship rings the Indian delegation to the four continents and is the cultural messenger of peace and friendship. This time, they brought many colorful arts programs to the Chinese people. they