由《飘》的不同译本看译者主体性

来源 :短篇小说(原创版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:sntatgh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译者是在外国文学作品的翻译工作中文化产品的主要参与者,然而译者在翻译事业的长期发展中并没有得到应有的重视,作为文化事业的一部分,译者的身份地位还较为边缘化,随着现代翻译研究的转向,译者的研究进入人们的视野,并逐渐取得重要的地位,这就是译者主体性的含义。简而言之,翻译是用本国语言思维内容将一种外国或者少数民族的语言传播介 The translator is a major participant in the cultural products in the translation work of foreign literary works. However, the translator has not received due attention in the long-term development of translation. As a part of cultural undertakings, the status of translators is relatively marginal With the shift of modern translation studies, the study of translators has entered people’s perspectives and gradually gained an important position. This is the translator’s subjectivity. In short, translation is the use of the language of its own language to a foreign or ethnic minority languages
其他文献
Theclearanceprinciple,clearancedoselevelandderivationmethodforclearancecontentlevelsofvariousnuclidesinsolidmaterialsfromnuclea Theclearanceprinciple, clearancedoselevelandderivationmethodforclearancecontentlevelsofvariousnuclidesinsolidmaterialsfromnucl
期刊
经济要发展,国家要富强,人民要小康,发展经济已成为各级党委、政府的头等大事.作为质监部门,如何与时俱进,服务地方经济发展,安徽省太湖县质量技术监督局在全省乃至全国开创
尽管现在的车市相当低迷,消费者持币待购现象加剧,经销商库存量相当大,但政府关于完善汽车方面的新政策的脚步却一点也没有放慢的意思……让我们来看一看,7月出台的三项汽车
人生可以没有很多东西,却唯独不能没有希望.希望是人类生活的一项重要的价值.有希望之处,生命就生生不息!
【欧洲核学会《核新闻网》 1 997年 9月1 9日报道】 世界核领域内的两大主角——英国核燃料有限公司 (BNFL)和核管理委员会 (NRC)分别更新了他们在世界互联网(WWW)上的局域
近年来,安徽省广德县坚持东向发展战略,积极融入苏浙沪,全力抓好与苏浙沪的“资本对接、产业对接、服务对接”,使广德县在安徽省率先崛起.
近年来,国际国内的众多会计丑闻给我们敲晌了警钟,会计信息的可靠性究竟有多少?采取怎样的手段和方法来完善和加强会计信息的批露?这成为上市公司极为关心的问题.
2004年的电力供应拉闸限电次数最多.波及省市最广(达26个省、市、自治区),电力缺口持续增大,达到了3500万千瓦,缺少电量500亿千瓦时左右.对缺电最紧张的浙江和江苏两省来说,
随着中国贸易额的不断增加,“港口经济”炙手可热.这股浪潮推动了靠海临江省市的建设热情,但热情激发到不讲理智的程度.“泛建”“滥建”现象又将浮出.目前,让人担心的是-
An Internal Transport Barrier (ITB) was found in high density ohmically heated H-mode plasma in the TUMAN-3M. Typical plasma parameters in the shots with ITB w