论文部分内容阅读
语言是人类的重要组成部分,是文化的载体,也是跨文化交际的主要手段。作为语言中不可或缺的一部分,谚语体现了文化的鲜明特色。本文中,笔者利用英国翻译理论家纽马克的语义法和交际法,翻译谚语,并比较这两种方法带来的不同翻译效果。本文旨在填补前人研究的空白并寻找一种能够更好地传承中国文化、实现文化沟通的方法。