【摘 要】
:
语序是英译汉中需探讨的重要因素之一。尽管英汉两种语言之间有一定程度的语序相似性,但其在主语、定语、状语的位置上以及句子重心方面仍有特定的差异性。这种差异性要求在
论文部分内容阅读
语序是英译汉中需探讨的重要因素之一。尽管英汉两种语言之间有一定程度的语序相似性,但其在主语、定语、状语的位置上以及句子重心方面仍有特定的差异性。这种差异性要求在翻译中不能完全逐字翻译,而应在保证汉语表达习惯的基础上进行必要的调整。
Word order is one of the important factors to be explored in English-Chinese translation. Although there is a certain degree of word order similarity between the two languages, English and Chinese still have some specific differences in subject, attributive, adverbial position and sentence center of gravity. This difference requires that translation be not fully verbatim translation, but should be made on the basis of ensuring the Chinese expression of the necessary adjustments.
其他文献
近年来,安徽省郎溪县公安局抢抓机遇谋发展,务实奋进抓落实,强基固本,倾力打造“平安郎溪”,在“三基”工程建设上谱写了一曲激昂澎湃的战歌,书写出一幅浓墨重彩的华章.
一、经济增长与收入差距关系的理论分析美国经济学家库兹涅兹通过实证研究,以人均财富增长为横坐标,以人均财富分配为纵坐标,建立坐标系得到如下曲线。库兹涅兹认为,在处于经
智利和澳大利亚政府允许中国台湾的芒果和荔枝进入这两个国家市场。台湾农业部(AC)动植物检验检疫局与智利官员签署有关出口卫生要求的工作计划。澳大利亚当局也与台湾当局签
在第三波消费高峰中,随着人口结构变动、中产阶层的崛起和消费结构的升级,居民消费开始从满足于基本的生存需求向重视生活质量的提高转变,从追求物质消费向追求精神消费和服
迄今,“三鹿奶粉事件”有关事宜还在陆续曝光,一些扑朔迷离的证据已将矛头指向了政府部门.比如,对于涉嫌隐瞒事故的问题,已经透过当地政府所发布的信息表露出来.
湖南新生代农民工由于自身的流动性和民族身份等原因,在母语划分的问题上显得较为复杂.结合语言习得情况、民族语言和方言情况以及语言使用者的母语认同来确定湖南新生代农民
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
成也萧何,败也萧何.全国首批10个限价房项目在广州一经推出,立刻引来重大关注.据《上海证券报》报道:“广州乃至国内目前为止最大的一个限价房项目,竟然是优先甚至定向销售给
中间业务成亮点截至发稿,在已披露2008年度业绩快报的银行中,中信银行、宁波银行和南京银行均将中间业务的快速增长视为其盈利增长点.中信银行表示,2008年公司各项业务发展势
自越南发生金融危机以来,亚洲经济随之阴云密布.中国、印度、韩国等国家的资本市场、物价捐数、产业经济都不同程度地出现了较为混乱的暴跌暴涨,加之次贷的冲击还未完结,美元