论文部分内容阅读
研究翻译生态环境对翻译的影响,通过将生态翻译环境分为宏观、支持和核心要素三个等级,重点探讨支持和核心要素与译者的关系,并通过《红与黑》两个中译本的比较分析,得出翻译生态环境对译者的影响。希望通过本文呼吁译者努力地适应翻译的生态环境,利用生态翻译学的翻译思想和方法进行翻译实践。
This paper studies the influence of translation environment on translation. By dividing the environment of ecological translation into three levels: macro, support and core elements, this paper focuses on the relationship between support and core elements and translators, and through two Chinese versions of “Red and Black” Through comparative analysis, we can draw the conclusion that the translation environment has an impact on the translator. I hope this article calls for the translator to work hard to adapt to the ecological environment of translation and make use of the translating ideas and methods of ecotranslation to carry out translation practice.