概念困惑、不可译性及弥补手段

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:softdir
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 我们通过翻译了解过去,我们依赖翻译设计未来。在某种意义上,一切文化都靠翻译来积累。翻译是一种非常困难复杂的创造性劳动。1970年5月在纽约世界文学翻译大会上通过的《翻译宣言》指出,除了忠实传达原文的意思之外,"他们(指翻译家——笔者注)必须充分调动自己的聪明才智和想象力,在译文中再现原文的节奏、音韵、结构和风格。"然而,要达到这一目标谈何容易,何况翻译过程中最难解决的问题还未包括在内,那就是本文首先要探讨的概念困惑问题(conceptual problem)。
其他文献
翻盖手机使用注意    我看到韩剧中里的男女主角几乎清一色用的都是翻盖手机,感觉很有味道。我也想换款翻盖手机,可又担心经常翻开机盖,时间长了会不会弄坏手机呢?虽然我不看韩剧,但我也挺喜欢翻盖手机的。相对于直板手机,手机翻盖的坚固度确实需要注意。在购机时,要仔细检查连接轴的强度和外壳材料的韧性。在使用过程中,也要注意对外壳的保护,避免外壳受到撞击、挤压等。此外,尽量不要频繁地开关机盖,以免增加手机翻
随着经济的发展,人们生活水平逐渐提高,我国卫生事业也有了很大的发展。然而随着医疗机构数量的增多,产生的医疗废弃物的数量越来越多,种类越来越复杂,医疗废弃物的回收处理