论文部分内容阅读
问题的提起一位大学教授将《格萨尔王传》的《世界公桑》之部译成了汉文,这是对兄弟民族之间的文化交流做出的一大贡献。对此,表示由衷地高兴。据说,在译文的“前言”里说:“史诗中屡次出现‘噶伦’字样,……而噶伦官职的设置,也自清朝初年开始。因此,我们的初步看法是,这部史诗成为完本的写作时期,当在十八世纪以后。”就我个人来讲,对《格萨尔王传》并没有研究过,《世界公桑》这部书究竟成书于
The question was raised A university professor translated the Ministry of World Public Sangs of King Gesar into Chinese, which is a great contribution to the cultural exchange among the fraternal peoples. In this regard, expressed my heartfelt pleasure. It is said that in the “preface” to the translation, he said: “In the epic, the words of the” Gallune “appear repeatedly, and the establishment of the Gallun’s official post has also started in the early years of the Qing dynasty. Therefore, our preliminary view is that this epic became the end Of the writing period, after the eighteenth century. ”Personally, I have not studied the“ King Gesar ”and did not study the book“ World Sang Sang ”