论文部分内容阅读
国学典籍英译对于实施“文化走出去”国家战略具有重要意义,时下已引起党和政府的高度重视,并成为学界探讨的焦点问题,而典籍翻译人才培养作为典籍外译这一系统工程最基础性的工作却没有引起足够的关注。本文在分析中原文化典籍文化特色与内涵基础之上,探讨地方高校典籍英译人才课程设置及培养模式,以便在海外推广区域典籍文化,提升我国文化软实力。
The translation of Chinese classics into several languages is of great significance to the implementation of the national strategy of “cultural going global.” Nowadays, great attention has been paid by the party and the government and has become the focus of discussion in academic circles. However, The most basic work did not attract enough attention. Based on the analysis of the cultural characteristics and connotation of the culture of Central Plains, this paper explores the curriculum and cultivation mode of English translators of local classics in order to promote the culture of regional classics overseas and enhance our cultural soft power.