多即是好:当代中国文学阅读与翻译

来源 :当代作家评论 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xionglongyan0817
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
如葛浩文所说,我与他合作翻译,虽然也有辛苦,但更多的是乐在其中。我们翻译中文小说,一般我先翻译第一稿,之后让他来改,改完之后我再读一遍,等到我们都满意之后才发给出版社。这是翻译小说,说到翻译诗歌,可能更复杂。下面我就从诗歌集《推开窗户》(Push Open the Window)里选出几个例子,予以说明。这部诗集收入几十位中国当代诗人,每人选了几首诗歌,但读者可以因小见大,从中看出中国当代诗歌的一个大概。我这个标题里的这个“多”字可以用几种不同的方式来解读,当然其中最为明显的 As Ge Hao Wen said, I work with him to translate, although also hard, but more is fun. We translate Chinese novels, generally I first translated the first draft, then let him change, after finishing I read it again, until we are satisfied with the issue to the press. This is a translation novel, which may be more complicated when it comes to translating poetry. Here I will select a few examples from the poem “Push Open the Window” to illustrate. This collection of poems receives dozens of contemporary Chinese poets, each selecting a few poems, but readers can see the big picture of Chinese contemporary poetry. The “more” word in my title can be interpreted in several different ways, of which the most obvious
其他文献
<正>目前中小学校实现校园无线网络全覆盖,实现了班班通,在政府的大力支持下提升了校园网的应用能力。教师把平板电脑带入课堂满足了学生的自我表现欲望,让学生想写和乐写,点
语文到底“姓”什么? 前人的经验是汉字、语言、文章和文学的谐和统一。如何谐和统一 呢? 先说识字。小学一二年级应采用中国土生土长的符合汉字特点、而又能够大面积提高识
<正>慢性肾小球肾炎(chronic glomerulonephritis)是一种肾小球疾病,简称慢性肾炎,临床以蛋白尿、血尿、高血压和水肿为基本表现,起病方式各有不同,病情迁延,病变进展缓慢,可有
本文以开放的宏观经济为框架、以厂商利润最大化为微观经济基础、以严格的数学推导为逻辑纽带、以粘性价格为理论依据、以购买力平价的微分冲击形式为理论基础,提出并构建了
目的探讨康复期锻炼对乳腺癌患者生命质量的影响。方法采用横断面研究方法,整群抽样上海癌症康复俱乐部1 956名女性乳腺癌康复期患者进行问卷调查,调查问卷采用欧洲癌症研究
在泡沫经济研究中,股市泡沫是重要的问题之一。股市泡沫的出现、膨胀以及破灭是一个量变到质变的过程,重要的是如何测定股市泡沫?如何判断和预控股市泡沫?为此,本文研制了股
本文在新增长理论和新制度经济学中关于影响经济增长的因素分析理论基础上,考察了外商直接投资对经济增长影响的传导机制,并根据总量生产函数采用Panel Data模型,利用中国28
为减轻隐身防弹材料的质量,拓宽吸收带宽,提高吸收效率,采用基于吸波亚波长结构的功能一体化设计方法,根据吸波亚波长结构的设计原理,以轻质防弹材料为其介质基底,在该防弹介质上设
为了提高电力通信反事故演习的效果,切实提升运维人员快速、准确判断和排除网络故障的能力,文章研究了故障和告警之间的关联关系。采用故障根告警分析、业务影响分析等关键技术
目的建立测定明目地黄丸(浓缩丸)中丹皮酚含量的反相高效液相色谱法。方法采用Agilent ZorbaxSB-C18(250 mm×4.6 mm,5μm)色谱柱;流动相为甲醇-水(48∶52);检测波长为274 nm