论文部分内容阅读
“中国梦”是新一代中央领导集体施政的关键词。习近平指出:实现全面建成小康社会、建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家的奋斗目标,实现中华民族伟大复兴的中国梦,就是要实现国家富强、民族振兴、人民幸福,既深深体现了今天中国人的理想,也深深反映了我们先人们不懈奋斗追求进步的光荣传统。他同时强调,实现中国梦必须弘扬中国精神。这就是以爱国主义为核心的民族精神,以改革创新为核心的时代精神。这种精神是凝心聚力的兴国之魂、强国之魂。实现中国梦必须凝聚中国力量,这就是中国人民大团结的力量,这就为让“中国梦”走进现实指明了正确的道路。当然,我们也需要将自己的梦想与国家的梦想结合起来,助推“中国梦”的实现。
“Chinese Dream ” is the key word for the new generation of leaders of the Central Government in their administration. Xi Jinping pointed out: The realization of the goal of building a well-off society in an all-round way, building a prosperous and strong socialist democracy with civilization and harmony, and realizing the great dream of the Chinese nation’s rejuvenation is to realize the prosperity of the country, the rejuvenation of the nation and the happiness of the people. The ideal of the Chinese also deeply reflects the glorious tradition of our predecessors in their unrelenting struggle for progress. At the same time, he stressed: The realization of the Chinese dream must carry forward the spirit of China. This is the national spirit with patriotism as the core and the spirit of the times with reform and innovation as the core. This spirit is the soul of rejuvenating the nation and the soul of a powerful nation. The realization of the Chinese dream must unite the forces of China. This is the strength of the great unity of the Chinese people. This shows the correct path for letting China Dream come true. Of course, we also need to combine our own dreams with our country’s dreams to help boost the realization of the “Chinese Dream.”