论文部分内容阅读
草原仿佛一片圣地,漫无边际的小草们身披翠绿从这儿走向天堂。说些什么呢?人间的事儿它们都知道,人间不知晓的事儿它们也知道。在太遥远的奇迹之初,它们就已幸福地被山川、雨露以及闪烁的星光深情地眷顾过了,只是一直在柔软的心里守望着,从不提起。辽阔、无垠、随意地去想象,大喊一声或高歌一曲,只要没有心机。也许那些躺在草叶上的昆虫可能会诧异地谛听,而无数幽香的野花却毫不在意,犹如顾盼自怜的娇小美人,正在痴痴等待
Prairie as if a holy land, the boundless grass covered in green from here to heaven. What do they say? They all know the world thing, they do not know the world thing they know. At the very beginning of the miracles too far, they had been happily happily surrounded by mountains, rain and twinkling stars, but kept in soft hearts and never mentioned them. Vast, boundless, free to imagine, shout or sing a song, as long as there is no effort. Perhaps the insects lying on the blades of grass may be surprised to listen, and countless fragrance of wild flowers but do not care, like petite beauty looking forward to self-pity, is waiting for a jerk