不同的文体对翻译的影响(英文)

来源 :大众文艺 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lzd_1983
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
The essay begins to study principles and methods of the translation from the aspect of stylistics. Translation can be studied from many aspects. The traditional method has been based on linguistic and culture analysis. However, the development of stylistic theory has offered new field for studies in translation area, this paper adopts the methods of stylistic analysis to study translation. Taking practical writing for example, the thesis deals with its stylistic analysis and how to achieve faithfulness in meaning and style. Then, all the arguments induced the following conclusion: stylistic analysis can help us achieve appropriateness in translation and produce effective version for expected effects. The essay begins to study principles and methods of the translation from the aspect of stylistics. Translation can be studied from many aspects. However, the development of stylistic theory has offered new field for studies in translation area, this paper adopts the methods of stylistic analysis to study translation. Taking practical writing for example, the thesis deals with its stylistic analysis and how to achieve faithfulness in meaning and style. Then, all the arguments induced the following conclusion: stylistic analysis can help us achieve appropriateness in translation and produce effective version for expected effects.
其他文献
“我已经很满足。我对国家和社会都已尽到自已的责任了。”能够在自己生命的终点说出这两句话,他注定是不平凡的。是的,他的确是个不平凡的人。他31岁时就在巴黎和会上挺身
由中国人民银行牵头 ,有中国工商银行、中国银行、中国农业银行、中国建设银行、交通银行、招商银行、中信实业银行、华夏银行、广东发展银行、深圳发展银行、光大银行、民生
21世纪是知识经济的时代。与传统的经济形态不同,现代科学技术、现代经营理念、现代营销方式大量涌现并将在经济活动中发挥越来越大的影响。同时,由于经济的发展,买方市场已
网上与书中 网上看杨澜,何其喧嚣。访谈连连、议论纷纷,有惊羡的颂扬、有恶意的攻讦…… 书中听杨澜,何其寂寞。若没有吴征的一声长啸,便只剩一位女孩子的梦游…… Online a
1999年11月15日,中美两国就中国加入世界贸易组织达成双边协议,这个协议被国际社会普遍认为体现了“双赢”原则,不仅对促进中美两国经贸的发展有利,对世界也将产生很大影响
在电力系统的暂态过程中,水电厂失磁保护常将未失步的发电机组跳闸。这将使水电占较大比例且总容量不很大的电网在暂态过程丧失部分电源,造成事故扩大。使原来可能是暂态稳定
5 讨论我们将计算结果与世界应力图(WSM) 总结的地壳应力状态作了比较。WSM数据库主要是针对已经测得的水平主应力方向所作的纲要性总结,其数据主要以地震震源机制解、钻孔崩
患者女,45岁.因体检时发现胰头部占位病变4个月入院,患者无任何不适.术前B超检查示胰头39 mm×42 mm×30 mm实性占位.CT提示胰头占位.血糖4.79 mmol/L.术中探查发现胰头部突出胰腺组织的结节样球形肿块,凸出部分有完整包膜,与周围组织无粘连,大小约4 cm×4 cm×5 cm,质韧.盆腔、腹壁、腹主动脉旁、肠系膜血管旁未及肿大淋巴结.行保留十二指肠的胰头切除术,手术顺利.术后
对目前三峡水利枢纽安全监测工作的管理与监理作了初步但比较全面的介绍。为了保证安全监测工作的质量,针对三峡工程的具体情况,三峡工程安全监测中心先后制定了一些管理办法
语言加工中主语抽取式关系从句加工优势是否可以作为普遍规律一直存在争议,来自第一语言和第二语言习得的研究结果也不一致。而来自汉语作为第二语言习得的关系从句研究极其