论文部分内容阅读
行道树是镶嵌在马路上的翡翠线,许多线又互相交错组成一个怡人的绿网,这个浓绿成荫的天然网,又把城市分割成不少宁静的区域。款式多样的建筑物,受到迷人的绿线衬托与点缀,又增添上几分绮丽与光彩。何况在这绿线上还串连着许多林海明珠——公园、花圃,彼此相互辉映,构成了一幅生意盎然的景象,把城市装饰得格外美丽。两千多年前,蔡襄公和秦始皇就有“治道立木”、“夹道树松”之褰,两千年后的今天,林荫大道已在人民城市的绿化、美化、香化和彩化中普遍出现了。古老的城市由于有林荫大道而显得年青优雅,新
The pavement tree is emerald inlaid on the road, many of which are intertwined with each other to form a pleasant green net. This shady natural net divides the city into many quiet areas. A variety of buildings, charming green lines set off and embellished, but also add a bit on the beautiful and luster. Besides, there are many Linhai pearl - parks and flowerbeds in the green line, which reflect each other and make the city a particularly beautiful place. More than two thousand years ago, Cai Xianggong and Qin Shihuang had the common goal of “governing the road to establish trees” and “clinging to the trees.” Two thousand years later, the boulevards have become commonplace in afforestation, landscaping, fragrance and colorization of the people’s cities Appeared. The ancient city is young and elegant with new boulevards