[!--title--]

来源 :中国油料 | 被引量 : [!--cite_num--]次 | 上传用户:[!--user--]
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
[!--newstext--]
其他文献
《品牌传播》:品牌传播是品牌文化沉淀、扩散、流转的过程,创新的广告内容与合理的媒介方案,是品牌时效传播的重要保证。您认同这个观点吗?光耀天润是如何执行的?刘震:了解客
亚洲棉在我国种植已有二千多年,是棉花生产上利用时间最长的一个棉种。在不同生态条件下,经过自然和人工的不断选择,演化出大量变异类型,形成了具有特色的中国 Asiatic cot
网络时代已经到来,互联网所引发的数字化、信息化、全球化的革命,正全方位地改变人类社会的面貌。随着学校教育信息化的深入,青少年学生“触网”的比例远远高于社会其它群体
译者主体性是目前翻译研究中的一个热点问题。女性主义、解构主义、阐释学理论等多个理论体系都被运用于译者主体性研究。翻译过程是一个复杂动态的过程,它包含许多因素,译者
新闻在向人们传递政治、经济、文化、体育、娱乐等各个方面的信息的同时,潜移默化地影响着人们的价值观念以及对世界的认识。新闻的特点决定了新闻话语并不是一种自然透明的
3月25日,中央电视台2013年度十佳优秀广告公司颁奖盛典在北京中央电视台1号演播大厅举行。在最受瞩目的2013年度十佳代理公司奖项争夺中,光耀天润力压群雄,挺进前三甲,连续第
永寿县位于渭北旱原西部,主产小麦。据近33年统计,全县年种植小麦31.9万亩,占粮田总面积的55.5%,产量4109.95万斤,占粮食总产的53.4%。当前,影响小麦大面积稳产高产的突出问题
流畅、地道的高质量翻译作品能够促进国际文化交流和科技传播,而蹩脚质量低下的译文也成为文化交流的障碍。翻译腔是造成译文质量低下的一个重要原因,严重的翻译腔已经危及到了
皮埃尔·吴瀚(Pierre Vuarin)rn法国农学家,国际地球公民大学执行主席rn开场白:我们这个时代的行动与思想rn这个研讨会的目的是与目前的全球化保持距离,并在人类历史上为我们
期刊
大约在五年前我开始带领一个团队做了一项研究,这个研究的主题就是“中国的经济增长和成长,对于这个世界有什么样的影响?”以及这个影响反过来又对中国的社会变迁和中国的政
期刊