论文部分内容阅读
成语如鸡精,点缀搭配得当,文章味醇意深,但若运用不当,鸡精也会坏了一锅汤。凭已有经验,想当然地望文生义“白居易在地方为官时很注意接近民众,不管是民间农妇还是下里巴人,他都能谈得来,从他们那里得到了很多创作素材。”自居易固然不是个官僚干部, 但他也决不会对着两首“乐曲”寻访民间疾苦,因为“下里巴人”——并不是人!宋玉在他的《对楚王问》中云:
Idioms such as chicken, dotted with the right, the article tastes mellow, but if used improperly, chicken will be broken pot soup. Based on his experience, he took it for granted that “Bai Juyi was very close to the people when he was an official in the local area. He was able to talk about whether he was a peasant woman or a lower-class Pakistani man. He received a lot of creative materials from them.” Since the home is not a bureaucrat The cadres, but he will never seek out the folk suffering from two “music pieces” because “under the Libera” - not the person! Song Yu in his “Question of the King of Chu”: