论文部分内容阅读
转基因是当今世界最为热门的研究领域之一,由于它与人类生活、大自然生态平衡密切相关,因而深受世人关注。许多国家采取立法的形式实施转基因生物安全管理。我国作为世界第四大转基因产品种植国,亦十分重视这一问题。去年5月,国家出台了《农业转基因生物安全管理条例》,今年1月7日,农业部又发布了《农业转基因生物进出口安全管理办法》、《农业转基因生物标识管理办法》和《农业转基因生物安全评价管理办法》等农业转基因生物管理细则,并将于3月20日正式实施。这些法规、办法的制订和实施,将使我国对进口转基因农产品进行规范、合理的管理,更好地保护本国农业。如何利用转基因产品本身利害兼具的特点,尽量取其益处,为我所用,而扬其害处,拒夷入境,是各国科学家所潜心探讨的主题。
Transgenes is one of the most popular research fields in the world today. Because of its close relationship with human life and the ecological balance of nature, it has attracted worldwide attention. Many countries take the form of legislation to implement GMO safety management. As the fourth largest producer of genetically modified products in the world, China attaches great importance to this issue. Last May, the state promulgated the Regulations on the Safety Management of Agricultural Genetically Modified Organisms. On January 7 this year, the Ministry of Agriculture also promulgated the Measures for the Administration of the Safety of Agricultural Genetically Modified Organisms Import and Export, the Measures for the Administration of Agricultural Genetically Modified Organisms Identification and the Regulations on Agricultural Genetically Modified Organisms Biosafety Evaluation Management Measures "and other agricultural genetically modified organisms management rules, and will be March 20 formally implemented. The formulation and implementation of these laws and regulations will enable China to regulate and rationally manage the import of genetically modified agricultural products so as to better protect its own agriculture. How to make full use of the advantages of genetically modified products in their own right and try their best to help them make the best use of them while preventing them from entering the country is the subject of intense study by scientists from all over the world.