论文部分内容阅读
【摘 要】 词汇作为语言中最活跃的成分, 最直接地反映了人类社会生活的文化现象。跨文化交际中, 不同的文化背景必然造成不同语言者相当大的词汇差别。 作为英语教师, 在平时的教学中, 要关注汉英语词汇差异,挖掘词汇的文化内涵, 培养学生跨文化交际能力。
【关键词】 词汇差异 文化内涵 跨文化交际
英语新课标明确提出,教师不但要教授学生英语知识,更重要的是培养学生跨文化交际和沟通能力。词汇,作为语言的三要素之一,是语言的建筑材料,跨文化交际中,不同的文化背景必然造成不同语言者相当大的词汇差别。
1. 汉英语词汇差异现象列举
1.1称谓
汉语中的“教师”一词,除了可以表示职业以外,还可以表示一种称谓,所以在中国的校园里,经常可以听到“李老师”,“张老师”之类的称呼,有时候使用“教师”这个词仅是表示一种尊重。但在英语中,”teacher”仅仅表示一种职业,不能用来作为称谓语,在和外教进行交流时,不能称呼Teacher Green 或 Green Teacher, 应该称为Mr. Green, 对女性教师则要使用Mrs., Miss 或 Ms. 汉语中的亲属关系称呼齐全,从叔叔,舅舅,姑父,姨父到婶婶,舅妈,姑妈,姨妈,从堂兄弟,堂姐妹到表兄弟,表姐妹等等,应有尽有,然而英语只有三个词:uncle, aunt 和 cousin 来分别表述。中西方打电话的称谓不同,在英语国家里,打电话时称自己为This而不是I,称对方为That而不是You。
1.2颜色词汇寓意的差异
红色对中国人和英美人而言,会产生不同的理解和联想,对汉语文化的人而言,表示喜庆,幸福,吉祥,但在西方人的眼中,红色则表示着流血,危险或暴力。汉民族文化中,白色与死亡,丧事相联系,它还象征着失败,愚蠢,无利可得。 而在西方,白色有美好,希望,幸福和纯洁的含义,它又象征正直,善意。再看下面的几个句子,注意颜色词语的翻译。He is a green hand. He can’t do the job well. (他是个生手,他不能做好这个工作。) Mary didn’t pass the exam, so she looked blue. (玛丽没有通过考试,因此她看起来很郁闷。) The teacher is looking black at me because I can’t answer his question. (教师正生气地看着我,因为我不能回答他的问题。)
1.3日常熟语的差异
汉语中形容一般事物的迅速发展和大量产生用成语“雨后春笋”,而在英语中却用习语“Spring up like mushrooms”。这是因为英国不出产竹子,但英国森林里的蘑菇很多,所以英国人没有以竹笋作习语的形象比喻。又如:“如鱼得水”译作like a duck to water ; “害群之马”翻译为a black sheep ; “下倾盆大雨”译作 rain cats and dogs; “五十步笑百步”翻译为 The pot calls the kettle black. “新官上任三把火”译作 A new broom sweeps clean. 等等。
综上所述,汉英语词汇和文化差异存在诸多方面,语言障碍和文化鸿沟皆因不了解这些差异所致。我们学习语言,不仅仅是为了掌握语言知识,更重要的是把它作为一种有用的工具,吸取世界上先进的科学技术,进行跨文化交际。
2. 在英语教学中培养学生跨文化交际能力的措施
2.1在词汇教学中渗透文化意识,丰富学生跨文化交际知识
为有效促进学生的词汇学习,教师必须树立正确的词汇教学观,善于发掘词汇中所含有的不同化内涵,通过巧妙地设计教学活动,多角度、多渠道、多途径地运用,让学生深刻理解词汇,了解其中所含的文化内涵,从而学会恰当地、正确地使用英语词汇,真正做到入国问禁,入乡随俗。
2.2开展多种活动,强化学生跨文化交际和沟通能力
平时通过开展丰富多彩的课外活动,拓展学生“学英语,用英语”的渠道。教师可以组织学生参加英语角,定期举办英语口语演讲比赛,培养学生说的能力。现代信息技术发达,英特网,手机,电影,电视,都能快速,便捷地提供大量的信息,教师可以鼓励学生上网搜集有关英语国家的物品和图片,让学生了解外国艺术,历史和风土人情等。
2.3不断提高教育者自身的文化素养
俗话说,“打铁还需自身硬。”教师本身应不断加强理论知识的学习,努力提高语言文化素养,具备敏锐的跨文化意识。只有当教师理念更新的时候,才会有新的想法,想出新的教学方法,使学生积极参与到课堂教学中,调动学生的学习积极性。只有教师的思想“活”起来,才会有生动活跃的课堂教学,才会产生令人满意的教学效果。
3. 结束语
综上所述,在英语教学中不能单纯注意语言教学,而应把语言知识教学与文化内容传授紧密结合起来。作为英语教师,应该充分认识到文化对语言学习的重要性,在教学中要关注汉英语词汇差异现象,重视文化导入,注重培养学生的跨文化交际意识与能力。只有这样,才能使学生真正学好英语,享受到英语学习的乐趣,从而实现英语教学的根本目标。
中华人民共和国教育部. 义务教育英语课程标准[M]. 北京: 北京师范大学出版社, 2012.
【关键词】 词汇差异 文化内涵 跨文化交际
英语新课标明确提出,教师不但要教授学生英语知识,更重要的是培养学生跨文化交际和沟通能力。词汇,作为语言的三要素之一,是语言的建筑材料,跨文化交际中,不同的文化背景必然造成不同语言者相当大的词汇差别。
1. 汉英语词汇差异现象列举
1.1称谓
汉语中的“教师”一词,除了可以表示职业以外,还可以表示一种称谓,所以在中国的校园里,经常可以听到“李老师”,“张老师”之类的称呼,有时候使用“教师”这个词仅是表示一种尊重。但在英语中,”teacher”仅仅表示一种职业,不能用来作为称谓语,在和外教进行交流时,不能称呼Teacher Green 或 Green Teacher, 应该称为Mr. Green, 对女性教师则要使用Mrs., Miss 或 Ms. 汉语中的亲属关系称呼齐全,从叔叔,舅舅,姑父,姨父到婶婶,舅妈,姑妈,姨妈,从堂兄弟,堂姐妹到表兄弟,表姐妹等等,应有尽有,然而英语只有三个词:uncle, aunt 和 cousin 来分别表述。中西方打电话的称谓不同,在英语国家里,打电话时称自己为This而不是I,称对方为That而不是You。
1.2颜色词汇寓意的差异
红色对中国人和英美人而言,会产生不同的理解和联想,对汉语文化的人而言,表示喜庆,幸福,吉祥,但在西方人的眼中,红色则表示着流血,危险或暴力。汉民族文化中,白色与死亡,丧事相联系,它还象征着失败,愚蠢,无利可得。 而在西方,白色有美好,希望,幸福和纯洁的含义,它又象征正直,善意。再看下面的几个句子,注意颜色词语的翻译。He is a green hand. He can’t do the job well. (他是个生手,他不能做好这个工作。) Mary didn’t pass the exam, so she looked blue. (玛丽没有通过考试,因此她看起来很郁闷。) The teacher is looking black at me because I can’t answer his question. (教师正生气地看着我,因为我不能回答他的问题。)
1.3日常熟语的差异
汉语中形容一般事物的迅速发展和大量产生用成语“雨后春笋”,而在英语中却用习语“Spring up like mushrooms”。这是因为英国不出产竹子,但英国森林里的蘑菇很多,所以英国人没有以竹笋作习语的形象比喻。又如:“如鱼得水”译作like a duck to water ; “害群之马”翻译为a black sheep ; “下倾盆大雨”译作 rain cats and dogs; “五十步笑百步”翻译为 The pot calls the kettle black. “新官上任三把火”译作 A new broom sweeps clean. 等等。
综上所述,汉英语词汇和文化差异存在诸多方面,语言障碍和文化鸿沟皆因不了解这些差异所致。我们学习语言,不仅仅是为了掌握语言知识,更重要的是把它作为一种有用的工具,吸取世界上先进的科学技术,进行跨文化交际。
2. 在英语教学中培养学生跨文化交际能力的措施
2.1在词汇教学中渗透文化意识,丰富学生跨文化交际知识
为有效促进学生的词汇学习,教师必须树立正确的词汇教学观,善于发掘词汇中所含有的不同化内涵,通过巧妙地设计教学活动,多角度、多渠道、多途径地运用,让学生深刻理解词汇,了解其中所含的文化内涵,从而学会恰当地、正确地使用英语词汇,真正做到入国问禁,入乡随俗。
2.2开展多种活动,强化学生跨文化交际和沟通能力
平时通过开展丰富多彩的课外活动,拓展学生“学英语,用英语”的渠道。教师可以组织学生参加英语角,定期举办英语口语演讲比赛,培养学生说的能力。现代信息技术发达,英特网,手机,电影,电视,都能快速,便捷地提供大量的信息,教师可以鼓励学生上网搜集有关英语国家的物品和图片,让学生了解外国艺术,历史和风土人情等。
2.3不断提高教育者自身的文化素养
俗话说,“打铁还需自身硬。”教师本身应不断加强理论知识的学习,努力提高语言文化素养,具备敏锐的跨文化意识。只有当教师理念更新的时候,才会有新的想法,想出新的教学方法,使学生积极参与到课堂教学中,调动学生的学习积极性。只有教师的思想“活”起来,才会有生动活跃的课堂教学,才会产生令人满意的教学效果。
3. 结束语
综上所述,在英语教学中不能单纯注意语言教学,而应把语言知识教学与文化内容传授紧密结合起来。作为英语教师,应该充分认识到文化对语言学习的重要性,在教学中要关注汉英语词汇差异现象,重视文化导入,注重培养学生的跨文化交际意识与能力。只有这样,才能使学生真正学好英语,享受到英语学习的乐趣,从而实现英语教学的根本目标。
中华人民共和国教育部. 义务教育英语课程标准[M]. 北京: 北京师范大学出版社, 2012.