论文部分内容阅读
部编初中第五六册语文课本,尽管经过几次修订,纠正了一些病句,但仍还有一些。例如: 一、违反常识“这样看来,把一种思想用文章的形式表达出来,就好象一块生铁经过反复锤炼,结果成了熟铁。”(第五册《关于写文章》) 《现代汉语词典》“锤炼”条:“①磨炼。②刻苦钻研,反复琢磨,使艺术等精炼、纯熟。”这里毫无冶炼的含义。化学常识告诉我
The fifth and sixth volumes of Chinese textbooks compiled by the Ministry of Education, despite several revisions, have corrected some of the illnesses, but there are still some. For example: First, in violation of common sense “In this sense, expressing an idea in the form of an article is like a piece of cast iron that has been repeatedly tempered, and the result has become a wrought iron.” (Chapter 5 “About writing articles”) “Modern ”Chinese Dictionary“ ”refining“ article: ”1 tempering. 2 hard study, repeated pondering, so that the art of refining, skillful." Here there is no meaning of smelting. Chemical knowledge tells me