【摘 要】
:
【真题回顾】1.(2013·江苏政治卷·8)我国财政具有促进资源合理配置的作用。下列直接体现这一作用的是A.推动和谐社会建设B.完善社会保障体系C.支持西部地区建设D.促进经济
论文部分内容阅读
【真题回顾】1.(2013·江苏政治卷·8)我国财政具有促进资源合理配置的作用。下列直接体现这一作用的是A.推动和谐社会建设B.完善社会保障体系C.支持西部地区建设D.促进经济平稳运行解析:支持西部地区建设直接体现财政具有促进资源合理配置的作用,故C正确。A、B体现了财政促进社会公平、改善人民生活。D
[Zhenti review] 1. (2013 Jiangsu political volume 8) China’s financial resources to promote the rational allocation of resources. The following directly reflects the role of A. To promote the building of a harmonious society B. To improve the social security system C. To support the construction of the western region D. To promote the smooth operation of the economy Analysis: Supporting the construction of the western region directly reflects the rational allocation of resources to promote the role of resources, so C is correct. A, B reflect the financial promotion of social justice, improve people’s lives. D
其他文献
豫政办〔2014〕89号各省辖市、省直管县(市)人民政府,省人民政府各部门:《河南省人民政府外事侨务办公室(河南省人民政府港澳事务办公室)主要职责内设机构和人员编制规定》已
有一种说法颇有市场,这种说法认为:学习应该是快乐的。“头悬梁,锥刺骨”不值得宣传,因为那会吓走我们的学生,要让学生感觉到学习是快乐的,变“要我学”为“我
There is a s
在微型反应器中,以氧化铝-分子筛为担体的Ni-Mo催化剂对环己烷中的菲的加氢裂解动力学进行了研究。考察了温度、压力和气液比对反应的影响。利用非线性Marquart方法对实验数
不列颠人民 (the British people)和美国人民 (the American people)所用的语言,一般统称为英语 (English)。但是,由于两国人民的语言在许多方面存在着差异,所以又分别把它们叫
慈善事业,顾名思义是一种有益于社会与人群的社会公益事业,是政府主导下的社会保障体系的一种必要的补充。是在政府的倡导或帮助、扶持下,由民间的团体和个人自愿组织与开展活动的、对社会中遇到灾难或不幸的人,不求回报地实施救助的一种无私的支持与奉献的事业。现如今,越来越多的明星参与其中,用他们自身的力量积极地推动着这项事业,让更多的需要帮助的人们得到帮助,让我们的社会到处都充满着爱与希望。 孙熙 慈善是
为了贯彻原煤炭部科学技术大会和全国煤田地质科学技术大会的精神,近几年来,局所属各省(区)公司(局队),针对煤田地质勘探工作发展中的重大技术课题和技术难关,开展了一系列
氧化还原反应方程式配平的原则是化合价升降的总数相等。配平的基本步骤是: (1)写出反应物和生成物的化学式,标出变价元素的化合价; (2)标出反应前后元素化合价的变化; (3)用最小公倍数法使化合价升高和降低的总数相等; (4)用观察的方法配平其它物质的化学计量数。 对一些不好确定元素价态,或用化合价升降法不易配平的化学方程式掌握一些配平技巧就非常必要。 1.用化合价升降法配平方程式时,
女性魅力已不再是办公室中没有生命的漂亮纸花,在现代职场中,姿色使你变成最旺盛的攀援植物。
Feminine charm is no longer the beautiful life of office paper flowers,
Many Chinese characters hold archaeological information on the earliest development of Chinese ancient civilization. 城市: stands for a city in Chinese.By look
《中国地震报》社今天正式成立了!我代表国家地震局、《中国地震报》社向参加大会的各位领导、各位来宾、各位编委和新闻单位的朋友表示最热烈的欢迎!
The China Earthquak