论文部分内容阅读
改革,对社会,对个人能带来什么,是个未知数。但是当利益得不到满足,或者正常的生活、环境、气氛遭到破坏、扰乱、失衡时,人们往往期盼出现改革。改革是人们摆脱困境,创造新生活的一种最便捷也最有吸引力的形式和手段。但是,不是所有的改革都深入人心,也不是所有的改革都让人感到兴奋。改革一种事物,一种现象,很少会引起什么反响,惹起什么是非。如对风兴很盛,历史很久的春节走门串户拜年,和吃吃喝喝之旧习的改革,就是很典型的一例。十几年前,政府党委对国家工作人员提出要求,过年不兴拜年,既使要拜,就拜老同志,老领导。不提倡同事之间相互请吃,领导干部带头,率先垂范。通知下达的当年,以往热闹无比的大街小巷,一夜之间变得静悄悄,人们不再为该去哪家不去哪家拜年而苦思冥想,也不必再为请不到领导,或者没请到哪位关键人物而感到心中不安。春节短短的几天休假,人们可以充分享受合家团圆的欢乐,营造家庭温馨的气氛。人们自然也会自嘲过去:怎么会那么的犯傻,凭着享受不要,偏要把时间、精力花费在劳民伤财的
It is unknown what kind of reforms can be brought to society and to individuals. However, when the interests are not met or the normal life, environment and atmosphere are destroyed, disturbed and unbalanced, people often expect the reform to take place. Reform is one of the easiest and most attractive forms and means for people to get out of their predicament and create new life. However, not all reforms are popular and not all are exciting. Reforming a thing, a phenomenon, rarely arouses any repercussions and arouses what is right and wrong. For example, it is a very typical example of the flourishing history of the Spring Festival, with a long history going through the series of New Year’s holidays and the old habits of eating and drinking. A dozen years ago, the government party committee demanded from state staff members that the New Year did not enjoy the New Year, and even worshiped it, they would worship the old comrades and the old leaders. Do not encourage colleagues to eat each other, leading cadres take the lead, set an example. The year when the notice was issued, the previously lively streets and alleys became quiet overnight, and people no longer thought of meddling in where to go and where they did not go, Which key person feels uneasy. Spring Festival just a few days off, people can fully enjoy the joy of family reunion, creating a warm family atmosphere. People naturally laugh at themselves in the past: how to be so silly, with enjoyment, partial to the time and energy spent in wasteful work