法律语境下的商务合同语篇特征及翻译

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fdsffffffffffffffsdf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在世界经济一体化的趋势下,各个国家之间的商务交流不断地增加,在此背景下,商务合同的文本翻译要求也不断地提升。商务合同的专业性要求相对较高,必须要兼顾法律以及商务文本的特点,因此,翻译的难度相对较大,对于翻译者而言是非常大的挑战。商务合同已经成为国际商务贸易当中重要组成部分,因此翻译者必须要具有专业的素质,提升翻译的水平,并且在翻译时遵循一定的翻译规则。该文在此背景下分析了法律语境下商务合同的语篇特征以及翻译的要求。
其他文献
【正】 简单劳动和复杂劳动的问题,马克思在《资本论》第一卷第一章关于价值量的决定、第四章关于劳动力价值包含的内容、第五章关于劳动过程的分析时都有过明确的论述;恩格
导率是衡量材料导热能力的核心物性。所有已知材料在室温下的热导率都分布在大约0.01~1000 W m^-1 K^-1这一范围。比如硅和铜的热导率在100 W m^-1 K^-1这一数量级,比较高,可
糖尿病是一种危险因素较多、发病机理复杂、病程会伴随患者终身的内分泌代谢性疾病。目前,治疗糖尿病的口服药物主要有促胰岛素分泌剂(包括磺脲类药物和格列奈类药物)、双胍类药物、噻唑烷二酮类药物以及α-葡萄糖苷酶抑制剂。据统计,在我国大约有60%~70%的糖尿病患者都在服用促胰岛素分泌剂中的磺脲类药物(见附表)进行治疗。但在这部分患者中仍有一部分人对该类药物缺乏正确的认识。下面就如何认识和使用磺脲类药物的
【正】 “在资本主义社会和共产主义社会之间,有一个从前者变为后者的革命转变时期。同这个时期相适应的也有一个政治上的过渡时期,这个时期的国家只能是无产阶级的革命专政
我今年71岁,患有冠心痛、肺气肿已经很多年了。最近两年来,我反复出现心房纤颤,曾先后服用过心律平、异搏定等药物,但病情始终不见好转。后来我在一位医生的指导下开始服用胺碘酮,并取得了不错的疗效。但听说长期服用胺碘酮会给用药者带来很多的不良反应,严重时还可危及其生命。请问,这是真的吗?  西宁 王 超  在临床上,治疗房颤主要有两个目的:一是为了控制心率,二是为了转复心律。目前,胺碘酮是治疗房颤的常用
目的:探讨亚甲基四氢叶酸还原酶基因(MTHFR)677多态性与复发性流产的相关性。方法:选取复发性自然流产患者50例作为观察组,另选取同期正常妊娠者50例作为对照组;采用PCR-RFLP
【正】 社会主义社会的基本矛盾是社会基本矛盾的特殊运动形态。社会基本矛盾贯串于人类社会的各个社会形态,是人类社会的基本规律。马克思创立的社会基本矛盾学说,是人类社