论文部分内容阅读
烟波浩渺的水下,埋藏着多少逝去的繁华记忆。我们所能撷取的,只是历史封尘下的几分真相。据中国国家博物馆水下考古研究中心统计,在中国的茫茫海域下“沉睡”着2000至3000艘古船,其中以宋元船居多。沉船中还有一些英国东印度公司和瑞典等的外国沉船。这些船满载的数以万计的中国陶瓷、丝绸、金银珠宝等宝藏,构成了一个完完整整的水下文明世界。对中国考古学者来说,这些海底藏品承载着历史的密码,中国的航海史、海外贸易史、港口史、造船史、移民史、国家关系史、宗教史、科技文化交流史等,都将由此有新的延伸。可是,这些珍贵的历史标本,在海外盗捞者的眼中只等同于钞票。几乎就在考古学者深入海底的同时,逐利而来的各色人等也瞄准了发财机会。
Submerged under the waves, how many buried the bustling memory. What we can extract is only a few truths under the cover of history. According to China National Museum of Underwater Archeology Research Center statistics, in the vast sea of China “sleeping ” with 2000 to 3000 ships, of which the majority of the Song Dynasty boat. There are also some sunken ships in the shipwreck, such as the British East India Company and Sweden. Tens of thousands of Chinese ceramics, silk, gold and silver jewels and other treasures loaded on these ships form a complete world of underwater civilization. For Chinese archeologists, these seabed collections bear the password of history. The history of navigation, overseas trade, port history, shipbuilding history, immigration history, the history of state relations, religious history and history of science, technology and culture will all be derived from these seabed collections There is a new extension. However, these precious historical specimens are only equivalent to banknotes in the eyes of overseas breeders. Almost at the same time as archeologists penetrate the seabed, fame and fortune, profit-making people are also targeting opportunities for making fortunes.