论文部分内容阅读
"信"(faithfulness)原则在商务英语翻译中具有举足轻重的作用。文章把商务英语翻译中的常见错误分为不懂企业误译,不懂业务误译,不懂语法误译,信息扭曲误译,原文引起误译以及乱译和错译。文章提出了商务英语翻译研究的一种新工具,即运用表征内容理论进行研究。文章揭示出增强商务英语翻译的"信"的根本途径是商务实践性认知,主要包括商务信函、商务广告、商品说明书的特点及翻译要求、商标与商号的翻译方法及翻译要求,尤其是商务术语翻译要求等。