论文部分内容阅读
一林老师轻轻推开门,打算熟悉一下她即将接手的班级。却惊讶地发现空荡荡教室里,一个小女孩满脸泪痕地坐在最角落,低声地啜泣着。林老师的心里充满了同情,她轻轻地走了过去。小女孩见来了陌生人,一下不哭了,两眼充满恐惧,一个劲往后缩。林老师笑了,拉走小女孩的手和蔼可亲地说,“我是你的新老师,姓林。来,小同学,别哭了,林老师带你洗脸去,哭花了脸就不好看了。”小女孩小心翼翼地点了点头。夕阳下,一大一小手牵手的背影逐渐远去,但影子拉得很长很长。那是小西第一次接触林老师的情景。
Mr. Lin gently opened the door, intending to familiarize her with the class she was about to take over. But was surprised to find the empty classroom, a little girl sitting in the corner of the most tears, whispered sobbing. Lin’s heart full of sympathy, she gently walked over. The little girl came to a stranger, did not cry a moment, his eyes full of fear, kept shrinking. Lin teacher laughed, took the little girl’s hand kindly said, "I am your new teacher, surnamed Lin. Come, small classmates, do not cry, Lin to wash your face, crying face is not good-looking The little girl nodded cautiously. The setting sun, the back of a young and a small hand in hand gradually faded away, but the shadow pulled very long and long. It was the first time that Koko was exposed to Mr. Lin’s scene.