论文部分内容阅读
藏北高原,藏语把这个地区叫“羌塘”,意思是北方的高地。它东西长2400公里,南北宽约700公里,平均海拔为4500米。高原缺氧、干旱(年平均雨量不超过200毫米),年平均温度在摄氏零度左右,最高不超过10℃,最低在-40℃以下,昼夜温差大,气候变化无常。湖水盐化,植被稀疏,人难以生活,故有“藏北无人区”之称。广袤的羌塘,是科学上的处女地,为揭开其奥秘,唤醒沉睡的宝藏,青藏高原综合科学考察队组织了藏北分队,决心进山探宝,对这个地区进行多学科的考察。1976年6月9日藏北分队从班戈县色哇区出发,不畏艰险,开始了“无人区”里的综合考察工作。
Tibetan Plateau, the Tibetan called the area “Qiangtang,” meaning the northern highlands. It is 2400 km east-west, north-south width of 700 km, with an average elevation of 4500 meters. High altitude anaerobic, drought (average annual rainfall does not exceed 200 mm), the average annual temperature of about zero degrees Celsius, the highest does not exceed 10 ℃, the lowest below -40 ℃, large temperature difference between day and night, climate change impermanence. Saline lake, sparse vegetation, people are difficult to live, it is “no man’s land in northern Tibet,” said. The vast Qiangtang is a virgin land for science. To unveil its mystery and awaken the sleeping treasure, the comprehensive scientific expedition team of the Qinghai-Tibet Plateau organized a team of Northern Tibet detachment determined to go into the mountains and explore the area for multidisciplinary investigation. On June 9, 1976, the northern Tibet detachment set off from the color wow area in Bangge County, defying hardships and beginning a comprehensive study in No Man’s Land.