论文部分内容阅读
汕府函[2015]60号各县(市、区)人民政府,市政府有关部门,有关直属机构:现将《广东省人民政府关于印发广东省加快发展对外文化贸易实施方案的通知》(粤府函[2015]26号)转发给你们,请认真贯彻执行。2015年3月13日广东省人民政府关于印发广东省加快发展对外文化贸易实施方案的通知粤府函[2015]26号各地级以上市人民政府,顺德区人民政府,省政府各部门、各直属机构:现将《广东省加快发展对外文化贸易的实施方案》印发给你们,请认真贯彻执行。实施过程中遇到的问题,请径向省商务厅反映。
People’s Government of all counties (cities, districts), relevant departments of municipal government and relevant agencies directly under the [2015] No. 60 [2015] Circular of the People’s Government of Guangdong Province on Printing and Distributing the Implementation Plan of Accelerating the Development of Foreign Cultural Trade in Guangdong Province Fu letter [2015] No. 26) forwarded to you, please conscientiously implement. March 13, 2015 Guangdong Provincial People’s Government’s Circular on Printing and Distributing the Implementation Plan for Accelerating the Development of Foreign Cultural and Trade in Guangdong Province YUEFUCHUAN [2015] No. 26 People’s Government at Various Local Levels, People’s Government of Shunde District, Various Departments of Provincial Government, Organization: Now that the “Implementation Plan for Accelerating the Development of Foreign Cultural Trade in Guangdong Province” is issued to you, please implement it conscientiously. Problems encountered in the implementation process, please report to the Provincial Department of Commerce.