论文部分内容阅读
按照国务院的部署,新闻出版总署根据《中华人民共和国行政许可法》的规定和国务院行政审批制度改革的要求,对行政许可项目进行了全面清理。根据《中华人民共和国行政许可法》的有关规定,现将我署实施的36项行政许可事项的相关内容予以公布。另有4项由新闻出版总署规章、规范性文件设定,2004年6月29日《国务院对确需保留的行政审批项目设定行政许可的决定》(国务院令第412号)予以保留的行政许可事项(即设立省内出版物连锁经营企业审批,非电子出版物出版单位委托电子出版物复制单位复制计算机软件、电子媒体非卖品审批,电子出版物制作单位接受
In accordance with the deployment of the State Council, the Press and Publication Administration conducted a comprehensive clean-up of the administrative licensing projects in accordance with the provisions of the “Administrative Licensing Law of the People’s Republic of China” and the requirements of the reform of the administrative examination and approval system under the State Council. According to the “People’s Republic of China Administrative Licensing Law,” the relevant provisions of the implementation of our 36 administrative licensing items now be announced. Another 4 items were set by the General Administration of Press and Publication, regulations and normative documents, and the “Decision of the State Council on Setting Administrative Licensing for the Administrative Examination and Approval Items that Must Be Remained” (State Council Decree No. 412) on June 29, 2004 Administrative licensing matters (ie the establishment of the province chain of publications management enterprises approval, non-electronic publication of the publication of electronic publishing units commissioned a copy of the copy of computer software copy, electronic media non-sale approval, acceptance of electronic publications production units