我的祖母

来源 :英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lazysheep85
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  两枚褐色杏仁,两潭智慧之池
  充满思想,蕴藏宝贵回忆
  年龄愈长,愈加温和
  当我淘气时,它如剑如石
  当我认错时,它温厚宽容
  好消息传来时,它闪闪发亮
  坏消息传来时,它泪水朦胧
  它饱含深情,它复杂多变
  这就是
  我祖母的眼睛
  因劳作而粗硬
  细纹不计其数
  老茧遍布手掌
  抚摸孩子却温柔如故
  它不再敏捷
  亦不再灵巧
  曾那么柔软光滑
  而如今僵硬粗糙
  我们成功时,它欢呼喝彩
  我们失败时,它拍背安慰
  这就是
  我祖母的双手
  手指穿进穿出
  指尖紧捏银针
  眼珠溜来扫去
  飞速数着针脚
  双手紧张地握在一起
  双眼凝视渴望的孩子
  手指轻捏着信纸
  眼睛不肯放过一个字
  拍手庆祝我们的成就
  双眼饱含喜悦的泪水
  这就是
  我祖母的眼睛和双手
其他文献
在中文里,排比是三个或三个以上结构相同或相似、内容相关、语气一致的短语或句子排列在一起,用来加强语势、强调内容、加重感情的修辞方式。例如:  如果你想知道什么叫汪洋恣肆,就该读庄子的《逍遥游》;如果你想知道什么叫沉郁顿挫,就该读杜甫的《三吏》、《三别》;如果你想知道什么叫旷达豪放,就该读苏轼的《赤壁赋》。  在英文中,排比(parallelism)是一种简洁明快的修辞手段,能够提高语言的表达能力。
4.whoosh:飞快地移动;mounting:逐渐增加的;bubble:沸腾。
Hotel on the Corner of Bitter and Sweet 是美國作家Jamie Ford(杰米·福特)写的第一本小说,使他一举成名。这本书被翻译成35种语言,在全球各地都受到了好评。Jamie 其他的作品还有Songs of Willow Frost和 Love and Other Consolation Prizes等。  在本书的开头,美籍华裔男孩Henry在Panama
救人一命,兼济天下
期刊
About 50 years ago, President Lyndon B. Johnson1 made a move that was unprecedented at the time and remains unmatched by succeeding administrations. He announced a War on Poverty, saying that its “chi
1.invincible:无敌的,不能征服的。
期刊
中国户外金犀牛奖  提名向书翔 王永鹏  线路  阿妣峰“突破”  难度  D/Rock 5.9 /M5/Snow 75°/ 850m  时间  2019年10月12日  提名理由  2019年10月12日,向书翔、王永鹏三人开辟了阿妣峰南壁转东南山脊的新线路,并将其命名为“突破”。两人精准地把控住难得而短暂的窗口,在岩壁因降雨结冰的情况下,依靠努力和合作抵达了海拔5560米高度,基本完成了线路最
一直以来,我都深信自行车有着改变世界的能力,只是我未曾想过有一天自己可以亲眼见证,尤其是在非洲大陆上的马拉维,这个世界上最贫穷的国度之一。在这片土地上,来来往往的自行车就是一种最朴实的承载方式,承载着人们对生活的热爱和希望。我想不仅在马拉维,全世界的自行车都可以如此,从不拘泥于单一的用途,踏上车,前方就是无限可能。  这是我第一次踏上非洲的土地,从到达的那一刻起,我就无法控制自己对于周遭一切的好奇
P大的住宿学院
期刊
爱到死
期刊