默克尔:将欧洲扛在肩上的女人

来源 :时代邮刊·下半月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fenglu84
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  历史上女人当政从来都吸引世人眼球,因为从政是男人的事,女人极少进入政治。这不仅与男权传统有关,也与世俗有关。但进入近现代以来,女人从政不再是一个新鲜事物,特别在欧美国家,女人从政当总统当总理比比皆是,不过依然成为人们津津乐道的话题。
  目前在世界上当总统时间最长的是男人,但如果说当总理最长的女人,应该是德国总理默克尔。女人能长时间当一个国家领导,除默克尔没谁了。她有坚定的政治信念,在动荡不安的世界中捍卫自己的理念,展现出非凡的韧性和领导力。她不仅是德国人的“母亲”,还被称为“将欧洲扛在肩上的女人”。

从安格拉到默克尔


  1954年7月17日,默克尔出生在德国汉堡,原名安格拉·多罗特娅·卡斯纳。她的父亲是一名新教牧师,母亲曾经是英语和拉丁语教师。出生6周后,她随父亲迁往距柏林约80公里的原东德小镇滕普林。安格拉从小就表现出出色的学习能力和语言天赋。滕普林是前苏联在境外的重要军事基地,安格拉利用这个机会与苏军士兵聊天练习俄语。读八年级时,她参加全国俄语竞赛并成为女生组冠军,获得到莫斯科旅游的奖励,并在那里买了一张英国披头士乐队的唱片。安格拉后来考入莱比锡大学物理系。在大学里她成为学生会的组织者,还在一家酒吧兼职当服务员。
  据她回忆,她第一次体验“资本主义”,就是在酒吧里售卖威士忌和樱桃鸡尾酒。1974年,在一次去苏联参加青少年交流活动时,她结识了早已注意她很久的同学乌尔里希·默克尔,并最终接受了他的追求。
  1977年9月,他们在滕普林结婚,安格拉接受夫姓,从此成为“默克尔女士”。5年后,这对夫妻离婚了。他们是真爱吗?多年后默克尔女士被问到这个问题时说,当时东德人结婚都很早,而且结婚后还能分到房子,他们并没有足够长的时间加深对彼此的了解。然而默克尔先生的回答却是:“当然是(相爱的)。”耐人寻味的是,离婚后,默克尔还是保留了前夫的姓氏。
  默克尔后来进入原民主德国科学院物理化学中心研究所工作。1986年,她在博士论文致谢中提到了当时研究所的同事约阿希姆·绍尔博士。1998年,默克尔嫁给了绍尔。再婚后的默克尔并没有改姓绍尔。如果有人遇到柏林洪堡大学量子化学家绍尔教授,千万不要叫他默克尔先生!他被这样称呼过,结果当然是很生气。默克尔和绍尔酷爱歌剧,每年夏天都会去拜罗伊特音乐节听理查德·瓦格纳的歌剧。默克尔还酷爱足球,克林斯曼、博斯克和勒夫是她最喜歡的主教练。

追求权力坚持信念


  1989年,时年35岁的默克尔正式加入东德“民主觉醒运动”,步入政界。从原民主德国政府的副发言人,到统一后的德国部长和反对党主席,再到2005年当选德国历史上首位女总理,默克尔稳步走到德国乃至欧洲的权力中心。一些评论家认为,追求权力和坚持信念这两个看似矛盾的特质,却集中体现在了默克尔身上。
  默克尔在总理府的办公桌上放着一幅俄国女沙皇叶卡捷琳娜二世的画像。虽然她的官方传记作家不愿对此过度解读,但还是写道:“默克尔像叶卡捷琳娜女皇那样在政治上遵循启蒙主义的精神,也会为了扩张权力而不惜玩弄权术。”

  欧债危机时,默克尔在援助希腊计划上的“故意”迟疑以及设计让欧盟其他成员国接受德国方案的做法,让已故德国社会学家乌尔里希·贝克感慨她深谙马基雅维利的权力之道,并将她称为“默基雅维利”。
  默克尔坚持自己的价值观和原则,这一点在她处理难民危机的方式上体现得淋漓尽致。2015年夏,默克尔参加一个电视节目时,一个巴勒斯坦女孩说想继续在德国生活。但默克尔却回答她可能做不到。
  女孩听到后哭了,默克尔安慰她,但没有收回自己的话。虽然很多人批评默克尔无情,但女孩却说:“如果她不诚实,我受到的伤害会更深,我喜欢诚实的默克尔女士。”然而面对大批从战火和恐怖阴影下逃生的难民,默克尔决定开放德国边界。她向反对接纳难民的示威者说,德国有道义上的责任帮助这些难民。
  百万难民的到来导致了德国安全形势的恶化和默克尔支持率的骤降。默克尔遭到邻国的批评和盟友的决裂威胁,还被指责“正在毁灭德国”,但她却不愿意为避免政治风险而改变自己的政策。
  她在2016年的新年致辞中说,希望未来这个国家的国民是自由、富有同情心和向世界开放的。
  一些对默克尔持批评态度的媒体开始赞扬她的勇气。英国《经济学人》曾评价:“在这场欧洲没有任何值得骄傲之处的难民危机中,默克尔的领导是一个闪亮的例外。”

11次访华与中国紧密合作


  担任德国总理13年来,默克尔跟中国结下了不解之缘,先后11次访问中国,成为访华次数最多的外国领导人之一。中德关系也步入了“最好时期”,双边关系提升为全方位战略伙伴关系。
  北京、上海、南京、西安、广州、天津、成都都留下了她的足迹。2010年7月17日,默克尔在访问西安期间度过了56岁生日。在大唐芙蓉园的早餐会上,默克尔收到了一个寿桃。
  据默克尔的传记作家柯内琉斯记载,在那次访问中默克尔认识了中国的多位省长。默克尔在德国大使馆的晚宴上向省长们问了一个问题:晚上睡觉前想什么,醒来后想的又是什么?
  省长们的回答很具体,他们想的是人们的就业问题、背井离乡的农民工的压力、地区的安定团结、环保等等。
  默克尔大吃一惊,她很少有机会听到这些。柯内琉斯提到,这一天晚上,默克尔真正领略到中国之大。
  2014年7月,默克尔在访华期间去了成都。她来到神仙树农贸市场,买了郫县豆瓣、辣椒面和八角香料。她还去一家川菜馆向大厨学习如何制作宫保鸡丁,她把作料记下来,后来为丈夫做了一顿据说还不错的宫保鸡丁。
  2015年在合肥,默克尔特别提出想去中国的农村看看。她走访了一家农户,参观了一所农村的学校。
  2018年5月24日开始的两天行程里,默克尔又将深圳作为一个新的访问目的地。她自己在访问前说,深圳是“一座充满动力的城市”,开启了中国经济开放的进程。在中国改革开放四十周年之际,默克尔这样的行程安排很难说没有特别的用意。
  此次访华前,一向低调的默克尔一反常态,亲自拍摄视频介绍整个访问的行程。视频的主题是用大号字体出现在屏幕上的七个字:与中国紧密合作。这意味着,刚刚开始第四个任期的默克尔今后还会是中国的常客。而我们也不妨说一声:欢迎常来!
其他文献
摘 要: 语言是表达思想的工具,彼得鲁舍夫斯卡娅的遣词造句行文极具个性色彩。本文将从修辞学中口语体的角度入手,以短篇小说《弟弟》为例,分析她是如何选择口语词汇,进行排列组合,以此适应人物、情境、主题的需要,从而传达女性的话语力量,体现作者的美学意识,培养读者的审美情趣。  关键词:口语体 弟弟 彼得鲁舍夫斯卡娅 修辞  文学是无法脱离语言而存在的,正如高尔基所言:“文学的第一要素是语言。语言是文学
第一批90后已经开始“油腻”了、第一批 90后已经有人离婚了……不得不说,互联网时代热点转换太快了。一两年前,还到处都是90后青春无敌的帖子,转眼间,90后就忽然面临“中年危机”了。难怪有80后不乏失落地在帖子下留言:“已经没有人再讨论80后了吗?”  如果大家不是很健忘,也许应该还记得大约5年前,80后也曾集体“变老”:他们唱着“老男孩”,怀念记忆里穿着海魂衫皮凉鞋的夏天,追忆那些年一起追过的女
摘 要:系统功能语法中的及物性系统作为语篇分析的重要理论工具,可以从小句的角度来探究分析语篇的语言特点、象征意义和心理特征等。本文选择《爱丽丝梦游仙境》中与主人公有关的小句作为研究对象进行统计分析,以及物性系统为理论基础,来探究主人公爱丽丝在历险经历中的成长蜕变,以期为儿童文学的分析提供新的理论视角。  关键词:及物性系统 《爱丽丝梦游仙境》 六大过程 儿童文学  一、引言  由语言学家韩礼德提出
山东青岛城阳区一位拾荒大姐在视频平台上火了,她名叫袁英慧,現年44岁,是城阳区城阳村人,现租住古岛社区。虽然是拾荒者,袁英慧却精通英语并自己翻译了小说。坚持20多年学习英语不放弃,她的经历堪称波折。除了在求学上苦头倍吃,忍受了外界的异样眼光和压力,她还为英语离家出走拾荒漂泊流浪。  为了学英语,20多年来袁英慧购买了《走遍美国》等各种英语书籍自学。袁英慧说,如果再让她选择一次,她不后悔,并还是会作
“我忘了父母也有一颗年轻的心”  我刚刚给暖暖姥姥买智能手机的时候,她就连iPhone最方便的指纹解锁都不太会用。每次按得太用力,被跳出来的Siri语音吓一大跳。就光是学着怎么下载软件、玩微信、看新闻就花了好几天。  没想到的是,两个月以后暖暖姥姥竟然自己摸索着下载了好几个购物APP,给我展示她在网上买的新衣服时,我诧异地问她:“你连支付宝都没有,怎么付款的啊?”她一脸骄傲地说自己研究了半天,发现
自言是个喜欢看云的人。休息日,家务之余,最喜闲坐阳台上,一边呼唤幼子,一边捧读几页书,间或抬头看看云天。那么这样到来的夜晚,即使没有星光,心中也是惬意的。  多年前看过一部叫《云中漫步》的片子。片中故事早已模糊,但没想到最喜欢的竟是“云中漫步”这四个字。特别是在飞机上。所以每次登机,总是尽量买靠舷窗的座位,又喜白天,特别是下午近黄昏时分,因为有过于广阔、挑起眼欲的风景可看。此前遥望无及的流云忽地就
摘 要:明代词话作家诸圣邻别出心裁地在《大唐秦王词话》中将诗、词、赋、赞作为刻画人物的主要手段,使之彰显出一种“形神兼备、隽永传神”的艺术风貌。本文基于三维人物角色的视觉审美,从“以形写神、以动传神、以意会神”三个方面,对尉迟恭三维视觉形象的艺术意蕴进行探析。  关键词:尉迟恭 三维视觉形象 艺术审美  尉迟恭是明代词话作家诸圣邻《大唐秦王词话》中的典型人物,其门神形象成为百姓祈福、求安的精神希冀
摘 要: 周领顺提出的译者行为批评模式为诗歌翻译家批评提供了新视角。本文选取《木兰辞》的傅汉思、汪榕培两个英译本,从互文、顶真、反复、对偶等修辞手法的使用情况分析译者的翻译方式,发现两位译者都“求真”,但在修辞手法的翻译上,傅汉思对原文之“真”更为执着,汪榕培则更“务实”。综合考虑求真度和务实度,汪榕培的平衡度把握得更好。“求真”“务实”连续统评价模式让译者行为批评更为准确客观。  关键词:《木兰
全城护航“患病老人”  2016年3月9日,一道由江苏省南通市港闸公安分局幸福派出所的民警编写的“搜寻令”在江苏南通当地媒体和社交平台上传播。  原来,当日凌晨1点左右,患有老年痴呆症的65岁男子老徐走失了。让他的家人更为焦急的是,除了患有老年痴呆症,他还有严重的糖尿病,要是不及时进食,可能会有生命危险。在乍暖还寒的3月,他没有穿外套,并且身无分文。接到报警之后,警方一边调阅200余小时的监控录像
2018年3月13日,一如自己惯常的作风,美国总统特朗普在个人推特上进行了新一轮政府高层人员调动。他宣布解除蒂勒森国务卿的职位,由时任中情局局长麦克·蓬佩奥顶替。而新的局长之位将交给副局长吉娜·哈斯佩尔。  这是中情局设立71年以来第一次出现女性局长,也是这个男性主导的部门里女性角色历史性的突破。特朗普以此为“卖点”在推特上宣传了一番,随即得到多位白宫成员的附和。  但哈斯佩尔这个名字不仅代表了国