论文部分内容阅读
本篇文章主要对养生谚语的翻译的重要性进行阐述,从音韵、句式、修辞三个方面,对西、中方谚语的形式特点对比进行分析,并在此基础之上,提出汉语保健养生谚语的翻译技巧。希望通过本文的阐述,可以给相关领域提供些许的参考。
This article mainly expounds the importance of the translation of the health proverb. From the aspects of phonology, sentence pattern and rhetoric, this article analyzes the contrast between the formal features of the western and Chinese proverbs. On this basis, it proposes the Chinese pro-health proverb Translation skills. Hope that through the elaboration of this article, you can provide some references to related fields.