论文部分内容阅读
《光明日报》2011年6月13日第12版有一篇谈论大学生自杀现象的文章,文中有一句话说:“再说一名学生为考取大学,自己所付出的多年辛苦,还有家长的操心和希望,也足够加重生命的重量,怎么反能如此轻薄地对待生命呢?”这里的“轻薄”用得不对,可改为“轻率”。“轻薄”作为一个合成词,有其固定的意义,指的是“言语举止带有轻佻和玩弄意味(多指对女性)”(《现代汉语词典》)。如:“只是她那出众的容颜无法掩盖,每每招致男人轻薄的目光。”(尤凤伟《石门绝唱》)“轻薄”作为动词,有侮辱、玩弄的意义,如:“这家伙光天化日之下,轻薄良家妇女,我还
”Guangming Daily“ June 13, 2011 twelfth edition of an article talking about the phenomenon of college students committed suicide, the article said in a sentence: ”say a student to take the university, many years of hard work, as well as parents' concerns and Hope, but also enough to increase the weight of life, how anti-so can treat life so light? “Here ” light “is not right, can be changed to ” rash “. ”Light and thin “ as a compound word, has its fixed meaning, referring to ”(“ Modern Chinese Dictionary ”). Such as: “Only her outstanding appearance can not cover up, often lead to a man's thin eyes.” “(You Fengwei” Shimen song “)” thin "as a verb, there is insult, play meaning, such as: This guy in broad daylight, thin and light women, I also