论文部分内容阅读
本文以福州方言为材料,分析方言词汇中与“四声别义”类似的一字两音各义现象,指出这是词汇孳乳蕃衍而未得到汉字系统的追认。文章还认为,把西洋的“屈折派生”引入汉语史不符合汉语实际,同源词语音形式的分化是方言混杂的结果。
This paper uses the Fuzhou dialect as the material to analyze the similarities and differences between the two dialects in the dialect vocabulary and the “four distinctions and meanings”, pointing out that this is a verbal breeding without the recognition of the Chinese system. The article also argues that the introduction of western “inflectional derivation” into the history of Chinese does not conform to the reality of Chinese. The differentiation of phonetic forms of cognates is the result of mixed dialects.