论文部分内容阅读
在中药教科书或其他祖国医药典籍中,“〔炮制〕”项下,除写明浸润、蒸煮切片以及炒、烫、炙、煅等外,常有“用时捣碎”(或剪碎)的要求,即在中药调配时, 将药材捣碎(或剪碎)后入药,如许多果实种子类药材的根及根茎类药材以及一些动物类、矿物、花类、皮类药材。 上述药材之所以捣碎(或剪碎)入药,原因十分明确,即主要是使药物有效成分更易煎出。而强调“用时捣碎”除此上述原因外是为了避免:1.不至过早破
In Chinese medicine textbooks or other books on the motherland’s medicine, under the “[Cooking]”, in addition to the instructions for infiltration, steaming and slicing, as well as frying, scalding, simmering, and forging, there are often requirements for “breaking with time” (or cutting). In the preparation of traditional Chinese medicines, the herbs are crushed (or cut) and used as medicines, such as the roots and rhizomes of many fruits and seeds, as well as some animals, minerals, flowers, and skin medicines. The reason why the medicinal materials are mashed (or shredded) into medicine is very clear, that is, the active ingredients of the medicine are more likely to fry. The emphasis on “shattering with time” is to avoid this except for the above reasons: 1. Not to prematurely break