论文部分内容阅读
男人看似比女人强壮,其实更易被疾病击倒。世界卫生组织流行病学调查显示,男人心脏比女人更脆弱,中国男人出现心脑血管疾病是女人的两倍多。男人肠胃也更脆弱:15~50岁的男人,肠胃病发病率是女人的6.2倍。在关心自身健康方面,男人往往表现得比较迟钝。多名权威专家近日给年过40的男人们提出以下警示:
Men appear stronger than women, in fact, more vulnerable to disease down. Epidemiological survey of the World Health Organization shows that the heart of a man is more vulnerable than a woman, and Chinese men have more than twice as many cardiovascular and cerebrovascular diseases as women. Men are also more vulnerable to stomach: men aged 15 to 50, the incidence of gastrointestinal disease is 6.2 times the woman. Men tend to behave more slowly in caring about their own health. A number of authoritative experts recently issued the following warnings to over 40 men: