聚焦——科技计划2002

来源 :江苏科技信息 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ymz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 2002年4月1日,随着江苏省科技计划工作会议的召开,本年度科技计划的大幕也徐徐拉开。作为"十五"计划实施的关键一年,科技计划对于能否实现今年江苏省各项科技发展目标具有重要意义。2002年,江苏省科技计划工作继续按照"总体部署,突出
其他文献
《中国丛报》是郫治文在广东创办的一份月刊,其中含有大量翻译文本,尚未得到翻译学者的重视。现有研究只是零星探讨,焦点亦是原语文本和目标语文本间的文字转换,并未将翻译的
余国藩作为在海外研究汉学的美籍华裔学者,他一开始的学术研究理想是做与“中国通”费孝通反向的人文学科的“西方通”。在学术研究的道路上,前期研究偏向西方文学和基督教神
<正>2016年中国航海日中小航运企业领袖论坛上,各方代表积极支招中小航运企业如何走出困局。"宁波因港而兴,在港口吞吐量持续高位的时候,航运企业却到了生存发展最困难时期…
文学作品中风格的翻译一直以来是学者们争论的话题。翻译界关于风格的争议可以概括为两个方面:首先,风格是否可译;其次,风格如何翻译。然而,学者们对风格的定义众说纷纭。刘宓
本文是在笔者翻译管理类文本EARTH,INC.—using nature’s rules to build sustainable profits(以下简称《地球公司》)第四章的基础上撰写的翻译实践报告。《地球公司》是一
2012年中国著名作家莫言获得诺贝尔文学奖。莫言获奖很大程度上归功于其作品成功的翻译。《丰乳肥臀》是莫言最好的作品,葛浩文的英译本被美国汉学界评为“比原著写得更好”