论文部分内容阅读
文化缺省现象是译者在翻译时无法回避的问题。本文以《围城》英译本为例,探讨文化缺省这一现象,归纳出几种可行的翻译策略和方法。
The cultural default phenomenon is the translator’s unavoidable problem in translation. Taking the English version of Fortress Besieged as an example, this article explores the phenomenon of cultural default and summarizes several feasible translation strategies and methods.