【摘 要】
:
目前建设工程市场日益繁荣,逐渐实现了与国际市场接轨的目标,凸显了工程项目预结算管控的重要性。但在社会经济体制转变的过程中,由计划经济逐渐向市场经济过渡,建设单位工程
论文部分内容阅读
目前建设工程市场日益繁荣,逐渐实现了与国际市场接轨的目标,凸显了工程项目预结算管控的重要性。但在社会经济体制转变的过程中,由计划经济逐渐向市场经济过渡,建设单位工程项目预结算制度也暴露出诸多问题。本文对建设单位工程项目预结算的管控措施提出几点建议。工程预结算管控方法最早出现于上世纪50年代,直到上世纪80年代才趋于完善。我国在早期主要是由政府相关部门实现对建筑工程的管控,为满足建筑工程管控工作的顺利进行,国家在各阶段均制定了相应的管理制度。随着建筑工程市场化和现代化进程日益激烈,传统的工程预结算制度无法满
其他文献
语篇衔接对理解文章起着至关重要的作用。该文先介绍了衔接的定义,衔接的主要手段然后具体分析了衔接的主要手段在英语语篇中的应用,从而说明衔接有助于对整个语篇的体裁、主
美国著名发展经济学家舒尔茨曾说过,“人类的未来并不完全取决于空间、能源和耕地,而是取决于人类智慧的开发。”
为了推进我国农村图书馆事业的发展,要回顾我国农村图书馆事业建设和发展的历史时期,改革开放初期,农村图书馆事业的建设,曾有过两次大的高潮。对于广大的农村,要完全由政府投资兴
Heart of Darkness is a recognized classic of Joseph Conrad,which has been overwhelmingly studied and researched over the past centuries.In this novel,Conrad exp
中国表示今年将会把经济增长目标锁定在8%,同时增加社会活动的费用以及发展道德相关领域的资金。即使近年来中国持续将8%的增长定为目标而且总有所超越,这个目标表明北京意在避免
目的:随着人口老龄化,老年人的长期照料的需求也随之增大。本文的目的是探讨老年人长期照料的模式。方法:查阅中国知网等电子数据库,获得研究文献和数据。运用逻辑推理方法,在前人
Functional linguistics has become the most influential linguistic theory in the field of translation study since the last de cade of 20th century.However,for th
There is a strange phenomenon that the translated works of Chinese classics have not been enjoyed by a large readership abroad,stemming from the untranslatabili
随着新一轮课程改革的实施,高中英语课堂教学也在不断地改进。在此过程中,有部分教师在教学观念、教学方法、教学评价上出现了一些误区和不足之处。针对这些问题,高中英语教
基督教第一次传入中国是在唐朝,时称"景教"。随着景教的传入,基督教《圣经》的翻译工作也随之展开。该文简要整理了唐代景教《圣经》的翻译历史,总结其翻译特征,并探讨其对后