论文部分内容阅读
天津解放以后,我父亲从继续南下的队伍中,留下来参加天津地方的建设。不久,他向组织提出,大城市的建设者很多,还有更需要人的地方,哪里艰苦,他就要求到哪里。于是他来到绥远省,来到呼和浩特市。报到以后,骑马走了很久,把母亲接来,安顿了一个家。待了一些时间,觉得所在的还是城市,算不上艰苦的地方,按照理想的指引,他要求到内蒙古最苦寒的西伯利亚风口——乌兰察布草原,即我出生的那个旗工作。离旗所在地两三里,有个小村庄,历史沿袭了一个“府国县”的名
After the liberation of Tianjin, my father left the continual team of southward troops and left to participate in the construction of the place in Tianjin. Shortly afterward, he proposed to the organization that there are many big city builders, there are places where people are in greater need, and where he is going, he will ask where he is. So he came to Suiyuan Province, came to Hohhot. After registration, riding for a long time, the mother picked up, settled a home. After some time, I felt that I was still in a city, not a hard place. In accordance with the ideal guidelines, he demanded to work in the grassland of Wulanchabu, the most weakest Siberian outlet in Inner Mongolia, the flag I was born in. Two or three miles away from the flag, there is a small village, history followed a “prefectural” name