【摘 要】
:
两年前翻译美国犹太裔法学家鲁本的《法律现代主义》一书,看到里边有这样一段话:“我们各种各样的斗争是为了细述过去的特权,这使得过去所蒙受的苦难获得了意义。”①坦白地
论文部分内容阅读
两年前翻译美国犹太裔法学家鲁本的《法律现代主义》一书,看到里边有这样一段话:“我们各种各样的斗争是为了细述过去的特权,这使得过去所蒙受的苦难获得了意义。”①坦白地说,直到现在,我可能还没有完全理解鲁本这段话的深意,所以至今还在思考。今天我想把我的模模糊糊的思考
Two years ago translating the book “Legal Modernism” by American Jewish legal scientist Ruben saw that there was a passage like this: “Our various struggles are to elaborate on the privileges of the past, Suffering is meaningless. ”① To be honest, until now, I may not fully understand the meaning of Ruben’s remark, so I still think. Today I want to blur my thinking
其他文献
几年来,关于信任的论说已成为了这个社会的强势话语,成为这个时代几乎难得一见的受到各派理论家与各种利益集团(如果有的话)的一致服膺和追捧的言说。道学家们从中再次证明了
我叫王效曾,山西省平定县人,生于1946年.《台湾王忠礼回乡日记》是由我摘录的.王忠礼是我的堂兄.从小听说有个堂兄,但未曾谋面,直到1984年2月的一天,收到一封来自新加坡的信,
在2006年12月21日至2007年12月20日期间,贵阳市共发生道路交通事故559起,造成241人死亡,伤821人。重伤和死亡人员大多数为行人。事故高发于年初和年尾,每日10∶00~12∶00和6∶
2016年,中国电力企业联合会组织浙江省能源集团有限公司、申能股份有限公司等多家电力企业,以及江苏、山西电力行业协会共同开展非水可再生能源发电配额考核制度(以下简称“
在采访汪波老师之前,我便了解到汪老师光辉的人生履历.毕业于韩国高丽大学,并获高丽大学博士学位,现任北京外国语大学亚非学院朝鲜语教研室主任.汪老师已经浸淫于韩语研究与
In order to promote economic relations between China and Argentina, the following ways should be undertaken by China: 1) Make investment in Argentina’s infrast
鼓浪屿总是游人如织.几年前,吴世泽的儿女为他买下了这里的一座小楼,让老人安度晚年.这里也是台湾游客钟爱的旅游地.“50多年前,想见到一个台湾人都很难喔.”看着楼下的人来
随着犯罪心理测试教学在公安院校的开展,公安院校学生心理学基础的薄弱对教学所带来的负面影响越来越明显。研究发现,目前我国公安院校心理学教育不论在教学体系,还是在教学