不一样的“惩罚”

来源 :英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:slyde
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Leeny stood in the chicken coop, shovel in hand, a huge grin crinkling her eyes.1 She was not faking it: My 7-year-old was having fun cleaning out the chicken coop. I was happy she was enjoying herself, but I’d meant the chore to be punishment for losing a library book.2 So, was I winning or losing at parenting?
  My daughter always has her nose in a book.3 She even took to reading in the car on the long drive to summer camp, which was where she lost the book.
  This is the first lost library book in my life. My family has always been overeducated, but we were poor, poor, poor. I didn’t own books. I borrowed books. My library books lived on a specific shelf on my headboard while they were mine, and it pained me when I had to slide them into the return slot at the library.4
  However, my daughters have more books now than I owned my whole childhood, and I knowingly contribute to the problem by adding to the stacks.5 So it’s probably my fault that when Leeny realized she had lost the book, she shrugged.
  “Sorry. I can’t find it,” she said. “Don’t we just pay for the book?”
  “Well, yes.”

  “It’s only $20, right? What’s the big deal?”
  The missing library book may have been met with ho-hum ambivalence from her, but it was met with nail-biting panic from me.6 I walked into the library in a deep purple shame to pay for the book as if I had been the one to lose it.
  I felt the need to make her feel responsible for the book, but I’m not sure I made the impression I meant to. She has a strong back, a pretty good work ethic, and at the time she was short enough to stand upright inside the filthy7 chicken coop. She agreed to help me clean it in trade for my paying the library fine.8
  I thought this idea was very clever because cleaning the coop is a chore I had been avoiding for months. It was summertime, at least, so the chicken poop had dried into a crust instead of the oozing, sucking slime that clung to the floorboards the rest of the year.9 Still, vile dust floated in the dry air, and the smell, while better than it was in April, still had notes of vinegar and rotting garbage.10

  But my girl, my animal-loving, book-obsessed mini-me, thought shoveling chicken poop was the most fun she’d had on a Saturday morning in a long time. We laughed. We talked. We installed a new perch11. We chipped baked crud off the floor of the coop.12 Leeny squealed at the chickens running helter-skelter as we cleaned their home.13 She happily flung shovelfuls into the wheelbarrow.14 Then she lovingly spread fresh straw15 over the floor and refilled the food and water dishes.
其他文献
或許大部分人都会理所当然地认为电子书比纸质书便宜,在网上付费看电影比购买电影光盘便宜。所以当亚马逊上的电子书定价比纸质书还要高,下载高清版电影比购买二手光盘还要贵时,很多人感到疑惑不解。但如果换个角度思考,电子版带给我们的除了信息内容,还有便利舒适的使用体验,也许你就会觉得多付的钱是值得的。  We’re increasingly paying extra to get the digital v
On the last morning of summer  my garden revives, flaunting1  its golds, crimsoms, and yellows—  one dance before disappearing.  A damp2 chill near the woodpile.  Now only the cedar waxwings3  stop by
喜山红腰朱雀  学名:Carpodacus grandis  英文名:Blyth’s Rosefinch  喜山红腰朱雀是燕雀科朱雀属的鸟类,又名喜山朱雀、喜马拉雅朱雀、布莱氏朱雀。分布于阿富汗北部至喜马拉雅山西部。有时也作为红腰朱雀的亚种。主要羽色红色,次要羽色褐色,这是鸟类学者给出的关于喜山红腰朱雀名录定义。  “乌鲁恰提”系柯尔克孜语,意为“雄伟的山峡出口”。纵观此群山集结的地理区位勾勒图,
“Brexit” has been named the word of the year by Collins Dictionary having been deemed “politics’ most important contribution to the language for 40 years.”1  According to Collins, the first recorded u
摘 要:新时代下的卓越人才需要同时具备科学素养和全球素养。科学素养的框架要素随着时代而发展,全球视角下的当代科学素养强调信息流的逻辑,通过科学的方式获取信息、评估信息和交流信息,而这恰是学生在学习科学时应历经的思维探索过程。科学·英语整合学习作为一种有效的培养策略,既是跨语言的学习,也是跨文化的学习;既是跨学科的学习,也是跨思维的学习;既是对教师教学方式的引领,也是对学生学习方式的重塑。  关键词
Gap Year(间隔年,空档年)起源于上世纪60年代的嬉皮士浪潮,主要是西方国家的年轻人在进入大学之前或者毕业之后做一次长期的旅行(通常是一年),从而在步入社会之前体验与自己生活的社会环境不同的生活方式。做出这个决定其实并不难,需要的只是迈出第一步的勇气!
How Sherlock Holmes Changed the World  By Jennifer Keishin Armstrong  英国广播公司出品的《神探夏洛克》无疑是当今最热门的电视剧之一,受到世界各地无数粉丝的热烈追捧。自第一则福尔摩斯故事出版至今已经120多年,而福尔摩斯热却一直没消退过,无数改编的影视作品不断出现,一代又一代的粉丝前仆后继。那么这其中的魔力究竟是什么呢?  1.
任何東西的逝去和消亡都会让人感伤,语言也不例外。对于那些母语是濒危语言的人来说,语言的消亡使他们承受着巨大的痛苦和不公。但对于其他人来说,保护少数民族语言似乎并没有那么大的意义。我们应该如何看待这种矛盾?我们又该怎样理解语言消亡所带来的感伤?  The year 2010 saw the death of Boa Senior, the last living speaker of Aka-Bo,
I lived in the Round Square1 House during its first year as a Chinese and the only international student whose first language is not English. Since one of the six ideals of the house is internationali
優秀的回忆录兼备“诗”与“真”的双重因素,令人神往,发人深思。回忆录是不是伟人或者至少是名人的专属领域?对于回忆录作家来说,如何才能统辖你内心充满矛盾的多个自我?如何传达对于过去经验的当下理解?美国普利策奖和国家图书奖获奖作家特雷西·基德尔携手长期合作编辑理查德·托德,在《妙笔生花:非虚构写作的艺术》一书里,为回忆录的实践者和爱好者提供了精辟的文体剖析和写作指南。作者不是泛泛枚举回忆录的写作技巧,