论文部分内容阅读
13亿中国人都不会忘记,在2001年7月13日的莫斯科,102名国际奥委会委员投票表决2008年第29届奥运会主办城市的那个历史瞬间。语言学专家注意到,国际奥委会主席萨马兰奇宣布最终结果“北京”时,没有用传统的英译音“Piking”,而是用汉语拼音拼出的两个连读音节“Beijing”。 对汉语拼音的广泛认可 外国人对汉语拼音的接受并非偶然。据国家语言文字工作委员会提供的背景,早在1977年,联合
1.3 billion Chinese will not forget that in Moscow on July 13, 2001, 102 members of the International Olympic Committee voted to vote for the historic moment of the host city of the 29th Olympic Games in 2008. Linguistics experts noted that when the International Olympic Committee President Samaranch announced the final result “Beijing,” he did not use the traditional English transliteration “Piking,” but instead he used two pinyin syllables, “Beijing”. Recognition of Hanyu Pinyin It is no accident that foreigners accept Pinyin. According to the background provided by the State Language Working Committee, back in 1977, the coalition