论文部分内容阅读
2013年夏天,奥巴马对塞内加尔、南非和坦桑尼亚非洲三国进行了为期一周的访问。一个西方发达大国的总统为何对非洲如此重视?“9·11”事件后,恐怖主义让美国坐立难安。美国中情局的情报显示,北非“伊斯兰马格里布基地组织”、索马里“青年党”和尼日利亚的“博科圣地”这三大非洲伊斯兰激进组织已经开始合作,非洲可能成为恐怖主义的重灾区。为了反恐,美国在非洲各国建立起强大的情报网,连结着十多个小型空军基地。其中,在吉布提的空军基地,美军多次启动战机,在索马里境内发动空袭,攻打境内有恐怖主义嫌疑的目标。2012年底,五角大楼还宣布,美军计划在2013年向非洲35个国家派驻军队,执行100
In the summer of 2013, Obama conducted a one-week visit to Senegal, South Africa and Tanzania, the three African countries. Why does the president of a western developed country place so much emphasis on Africa? After the September 11 Incident, terrorism has made the United States restless. Information from the CIA shows that the three major African Islamic radical groups in North Africa, Al-Qa’ida in Islamic Maghreb, Al-Shabaab in Somalia and Boko Haram in Nigeria have already started to cooperate and that Africa may become The hardest hit by terrorism. In order to fight terrorism, the United States has established a powerful intelligence network in all African countries, linking more than a dozen small air force bases. Among them, at the air base in Djibouti, the U.S. military has launched fighters on many occasions, launching air strikes in Somalia and attacking the goal of terrorist suspicion in the territory. At the end of 2012, the Pentagon also announced that the U.S. military plans to send troops to 35 African countries in 2013 to implement 100