论文部分内容阅读
北方严重缺水,那能否有办法把南方的水运过来呢?宏大的南水北调工程就是为此而动工的。但我们对南水北调有太多的不知道,我是通过《大江北去》这本书,才开始了解到南水北调工程的前因后果。打开中国地图,东西走向的黄河、长江雄踞中国南北,而南北走向、绵延1500多公里的汉江,几乎勾连了两大流域。六七千年前,黄河流域文明和长江流域文明,正是在这一流
Severe water scarcity in the north, is there any way to transport the water from the south? The grand South-North Water Diversion Project was started for this purpose. However, we do not know too much about the South-to-North Water Diversion Project. Only through the book “Going Northward to the Great River,” did I begin to understand the antecedents and consequences of the South-North Water Diversion Project. Opened the map of China, the east-west Yellow River, the Yangtze River dominates the north and south of China, and the north-south direction, stretching over 1,500 kilometers of the Han River, almost linked to the two basins. Six or seven thousand years ago, it was in this stream that the civilization of the Yellow River valley and the Yangtze River valley are civilized