论文部分内容阅读
文章运用M.K.Halliday的功能语言学来研究英诗翻译的问题。通过对英国诗人拜伦的名诗WhenWe Two Parted及其四种汉译版本的英汉功能语篇的对比分析表明:(一)功能语言学在研究英诗汉译问题方面同样是适用的;(二)语言的形式与意义之间往往不是一种简单的"一一对应"的关系,对英诗翻译的评判不可机械地要求译文的形式必须和原文"一一对等"。