《我想要的生活》:有温度地活着

来源 :时代邮刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fjlmh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
入杯,投壶,沸水八分,翡翠满绿.一抔春水里,住着空山鸟语,住着月下花影,住着浅绿深绿的草木时光."这是隐居于浙江富阳某个小村庄的女作家陆苏,在春日制茶时写下的随性文字.倾心草木滋味的她,停下匆匆脚步,远离城市喧嚣,在乡间过起了散淡的生活,并将日常所见、所感付诸笔端.她的笔下,有农人的本分;有果蔬的清香;有细腻的情感;有对心之归所的一切美好向往.
其他文献
在娄底市新化县的白溪古镇有一条江,起于月光岩,止于铁山坝,全长约6公里.在众多有名的大江大河面前,此等体量几乎不值一提,然而,她却是湖南30条最美的河流之一.rn有人不禁要
期刊
农村女孩“麦小登”在网上火了,为陪护患严重肾病的父亲,她放弃都市生活回村创业,俘获210万粉丝.这位95后女大学生登上央视和《河南日报》,被网友誉为“拖拉机女孩”、“全网
期刊
白衬衫、长直发、超过一米七的身高、北京电影学院毕业……这些听起来都跟“赛车手”这个“女性勿近”的名词毫无干系.但实际上,这位90后漂亮姑娘,不仅是国内成绩最好的职业
期刊
老师早早地就打好招呼,下周六开家长会.然后,隔天就在家长群强调一次.烦是肯定的,但也没有办法.rn大体上说,这是一家教培机构奥数班的家长群.有些推销,其实不理睬也可以.不像
期刊
本文以《新撰万叶集》上冬17的和歌与汉诗为例,通过确认和歌与汉诗之间的翻译关系,站在形式、内容、意境三个方面来加以细致探讨,并由此探导“翻译的再创作性”这一主题。 T
1月21日消息,罗技和Moga两家公司已经分别为iPhone用户带来了首批MFi认证的游戏手柄,但iPad用户想要玩游戏的话还是得使用触控的操作方式。不过随着首款iOS 7 MFi蓝牙游戏手
10年100座水游城从三年前落户南京,再到去年北上天津,水游城逐步在商业地产圈浮出水面。南京水游城10亿元的年销售额,第一年即盈利的成绩更是成为众多商业地产开发商揣摩和讨
翻译是在接受语中制造出原语信息的最近的自然等值物,首先是在意义方面,其次是在文体方面。翻译不仅仅是语言符号的转换,更是文化模式的交流。每个民族都有自己的文化,在历史
她的起点比你还低,原在洗浴城做大锅饭,月薪1500元;她的学历比你还低,小学文化;她的遭遇比你还惨,离异;她不懂营销更不懂广告;她的学费是辛苦打工四个月攒下的;就是这样一位
自语义韵律理论被引入中国后,受到了国内很多学者的关注。但是,在对外汉语词汇教学方面这一研究还相对较少,文章将从语义韵律的研究出发,试图分析其给对外汉语词汇教学的启发