北京市教委召开北京市中小学数字校园应用成果阶段总结暨交流研讨会

来源 :教育现代化 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hhkkpump
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2015年3月19日,市教委召开“北京市中小学数字校园应用成果阶段总结暨交流研讨会”。市教委李奕委员出席会议。市教委相关处室、北京教科院、北京教育网络和信息中心、区县教委领导、数字校园项目负责人以及全市100所数字校园实验校校长、信息化工作负责人等参加了会议。本次会议以“特色引领、集约推进、双向融合、应用导向”为主题,旨在总结和推广我市中小学数字校园实验项目应用成果,引领各实验校数字校园的建设与应用,布置2015年全市基础教育信息化重点工作。 March 19, 2015, City Board of Education held “Beijing primary and secondary school digital campus application achievement stage summary and exchange seminar ”. City Board of Education Li Yi members attended the meeting. City Education Commission related offices, Beijing Academy of Education, Beijing Education Network and Information Center, District Board of Education leaders, digital campus project leader and the city’s 100 digital campus experimental school principals, informatization leaders attended the meeting. This conference aims at summarizing and popularizing the application achievements of the experimental project of primary and middle school digital campus in our city and leading the construction and application of the digital campus in experimental schools with the theme of “leading by characteristics, intensive promotion, two-way integration and application orientation” In 2015, the city’s basic education informatization key work.
其他文献
电影作为社会涵盖面最广、最大众化的艺术,作为文化信息、意识形态的载体之一,必然成为表现民族道德观的艺术形式和传播载体。不管它取材于历史还是现代,不管它表现出现实主
作为高职文化学习的重要组成部分,人文素养对体育高职学生的全面发展有着重要影响。当前体育高职学生普遍存在人文素养薄弱、非专业课程学习兴趣缺乏等问题。解决这些问题,需
任何一个对建国后“十七年电影”(1949—1966)稍感点兴趣的人,都会一厢情愿地把《武训传》放进阅片计划之中。雪藏六十年后,长达197分钟、分为上下两部的《武训传》终以DVD的
来源:信息日报按照民政部门的规定,夫妻双方离婚时要宣读离婚声明。但有人认为这似乎太不近人情。17日,南昌市民李女士就认为,办离婚时,如果再叫夫妻双方同时宣读离婚声明,这
在平时的教学中,我们常常要求学生对视觉材料进行细致、全面的观察,从而提高观察能力。然而,教师应该知道,看得多、看得久未必看得清、看得深,有时候视觉对象适当缺失,让学生有一部
厚今而不薄古,基中可以融洋。——娄师白能成为娄师白先生的入室弟子对我来说既是一种缘分,更是一种幸运。娄先生是当代极负盛名的大画家,社会上流传着这样一句话:齐白石的虾
期刊
1月24日,寒风阵阵,2008年福建省慈善总会迎春茶话会现场却洋溢着暖暖的春意。省人大原副主任黄贤模、省慈善总会会长张明俊、慈善家代表福建冠海海运有限公司董事长林财龙先
如何做好班主任工作呢?我认为有以下几个方面的经验可资借鉴。一、细节处见严谨有一次,家长会开过,一个家长打电话来,欲言又止,后来才不好意思说:“老师啊,和你说一件小事,家
IN general, language is one of the central elements of a theatrical drama. However, the subtleties of a script can be lost in translation, and when the audience and players don’t share a common tongue