杭嘉湖平原南排工程——长山闸

来源 :科技通报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qnmdmm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
长山闸是杭嘉湖平原南排工程三个出海口之一,闸孔总净宽56米,共7孔,每孔宽8米。闸右侧设有2米宽的鱼道,闸内配有接通海宁硖石大运河的河道计69公里,最大排水流量为871米~3/秒。1977年7月开工,1980年5月建成通水。1984年荣获国家优质工程银质奖。长山闸位于海盐县澉浦镇以南2.5公里处的长山南麓,背靠太湖水系,面临杭州湾大海。在南麓建闸排水具有以下优点:一是面临深水线,出水畅通,不会淤积;二是处在难得的风浪小的闸址,节省造价;三是劈山在岩基上建闸,确保安全。工程采用后张自锚予应 Chang Shan Gate Hangjiahu plains south of the project is one of three estuaries, gate total net width of 56 meters, a total of 7 holes, each hole width of 8 meters. There is a 2-meter-wide fishway on the right side of the gate, with 69 kilometers of waterways connected to the Haining Jishi Grand Canal, with a maximum drainage flow of 871 meters-3 / second. Started in July 1977, built in May 1980 through the water. In 1984 won the national quality project silver medal. Changshan Gate is located in the south of Changshan, 2.5 kilometers south of Xupu Town, Haiyan County, facing the Taihu Lake and facing the sea of ​​Hangzhou Bay. In the south foot of the sluice gate has the following advantages: First, the face of deep water line, the water flow, will not silt; Second, in a rare storm small gate site, to save costs; Third, Hill built on the rocky bastion to ensure safety . After the project is self-anchored to post
其他文献
深圳粤剧团近期陆续有一系列大动作,不仅将重排新版粤剧《风雪夜归人》,还复排众多经典剧目,向建国60周年与建市30周年献礼。11月,新版粤剧《风雪夜归人》将到京演出两场。与
一、前言金属非晶态又称金属玻璃,它是原子处于一种无序状态或变化中的短程有序状态的金属材料。目前认为金属非晶态的晶体结构可以是微晶无序模型或是拓扑学的无序模型。金
奴隶主义和教条主义是解放思想,深化改革的缚身索,在深化改革,迎接二十一世纪挑战的今天,彻底清除奴隶主义、教条主义的危害,大力提倡调查研究和实事求是的工作作风,具有十分重要的
皱缩型收缩是低中等密度桉树人工林木材被用于实木产品加工时最难以克服的缺陷之一。为此,本研究对种植在广西国营东门林场的3 种易皱缩桉树(尾叶桉,巨桉,尾巨桉)木材的基本
随着改革开放的深人进行,中国的经##济主体结构发生了重大变化,由单一的国有国营发展到多种经济成份、多种经济方式并存,国有经济占国民生产总值的比重逐年下降,从改革初期的55%下
湖南省成立国有资产管理学会湖南省国有资产管理局于1995年11月30日在长沙市召开湖南省国有资产管理学会成立大会暨全省第二次国有资产管理理论研讨会。湖南省国有资产管理学会是在中
“十优”示范社区内容和相关部门的责任学习“优”社区。在广大社区居民中深入开展江泽民同志“三个代表”重要思想和党的方针政策、法律法规、社会公德、国防、人口与国情以
小口径捞渣器在断层和破碎带中进行小口径金刚石钻进,常常发生坍塌掉块和超径现象,由此引起钻具振动,加剧岩心破碎和堵塞,造成钻头崩刃,卡簧破碎等事故,同时也造成孔内岩屑
2007年12月19日,北京话研究中心(Research Centre for Beijing Dialect)成立会在首都师范大学召开,教育部语信司司长兼国家语委副主任李宇明教授、教育部语言文字应用研究所
张谷若先生用毕生心血给读者呈上了八部世间名著。在他的翻译作品中 ,由于深入了解作家生活年代的背景、作者写作风格等 ,又加以中国语言文化及个人翻译特色的融合 ,从而形成