论文部分内容阅读
现任中国人民大学经济系主任、研究所所长魏杰说:中国的《企业法》已颁布多年,但迟迟不能落实。《全民所有制企业转换经营机制条例》制定一年,但十四条企业自主权如月亮高悬,看得见,摸不到,企业叫苦不迭。为什么那么好的政策、文件,企业就是享受不到呢?关键是政府的改革严重滞后。魏杰风趣而形象地提出了“爹论”:在中国,政府是企业的“爹”,企业是政府的“儿”。二者之间有着深厚的“血缘关系”。企业本应是经济组织,但计划经济体制下,中国的企业完全被行政化了,其特征有三:一者,企业的地位行政化。有副部级特大型企业,司局级大型企业,处级中型企业。企业都
Wei Jie, currently the head of the Department of Economics of the Renmin University of China and the director of the Institute, said that the “Enterprise Law” in China has been promulgated for many years, but it has not been implemented. The “Regulations on Changing the Operating Mechanism of Enterprises under Ownership by All Owners” was formulated for one year. However, the autonomy of fourteen enterprises is as high as the moon. It is visible and intangible. Enterprises clamor. Why do so good policies, documents, companies do not enjoy it? The key is that the government’s reform is seriously lagging behind. Wei Jie proposed the “paradox” in a humorous and vivid manner: In China, the government is the “defect” of the enterprise, and the enterprise is the “children” of the government. There is a deep “blood relationship” between the two. The enterprise should have been an economic organization. However, under the planned economic system, Chinese enterprises have been completely administrativeized. The characteristics of the enterprise are threefold: one is the administrative position of the enterprise. There are large-scale sub-ministerial enterprises, large-scale bureaus, and medium-sized ones. Business is